Сара Тисдейл. Пьеро

Аркадий Равикович
С подачи Иры Шифт http://www.stihi.ru/2017/12/16/1657

Пьеро в саду цветущем
склонился под луной;
бренчит на старой лютне
с серебряной струной.

Он для меня играет,
азартно, как в бреду.
Меня ж не замечает
в черешневом саду.

И в праздники и в будни
играет «болеро»...
Он любит звуки лютни,
а я люблю Пьеро!

С английского 17.12.17

Pierrot
      by Sara Teasdale

Pierrot stands in the garden
Beneath a waning moon,
And on his lute he fashions
A little silver tune.

Pierrot plays in the garden,
He thinks he plays for me,
But I am quite forgotten
Under the cherry tree.

Pierrot plays in the garden,
And all the roses know
That Pierrot loves his music,
But I love Pierrot.