Детский аквариум, 20. 01. 2016г

Талгат Зиганшин
       "1"

Жили-были два ерша,
Веселилися в пруду.
У пруда на берегу
Не тужили два ежа...

        "2"

Симпатичные ерши
Самостоятельными были.
Остальные рыбки и ужи -
Косяками за ними ходили...

       "3"

На песочном  берегу пруда,
За красивыми ежами
Ползал, бегал Рак-занудА,
Пугая своими клешнями.

        "4"

Он хотел забрать их в плен,
Насадить - на вертел.
И так сильно похудел -
Он умпрямством этим.

       "5"

А ежи так были красивы -
Но никто не хотел уколоться.
Они были - неотразимы,
С этим ведь трудно бороться!

       "6"

Одинокий рак, таким образом,
Устал гоняться за ними.
Он в пруд ушёл
                за этим промыслом -
Блуждать по водорослям и тине...

      "7"

А там ерши промчались быстро,
Чуть не задев крылами плавников
Подводного их главного магистра
Налим-бабая* и щучьего министра.

      "8"

Попробуй за ними угнаться,
Тем более взять их в плен -
Нужно всегда ведь стараться!
Но раку нельзя лениться -
За ершами нужно стремиться.
Не будешь двигаться -
  сам превратишься в тлен...

•     •     •     •      •     •     •     •     •     •     •

       "9"

Прошло многих зим и вёсен,
Прошло много лет,
                и жизни осень.
А в лесу - меж берез и сосен
Шуршат листьями меж кочек
Ежики - семейные ежи.
Рак на берег выходить не хочет,
На песке - лишь греются ужи...

       "10"

И пруд тот не засох,
Ерши там плавают - семейкой.
Столетний Рак совсем
                не плох -
Всё не сидится
                на водяной скамейке.

               08.03.2008 г.


     "бабай"*   -   перевод с татарского   -   "дед".