Друзья уходят... В. Егоров - перевод на на анг

Александра Шамарова
Translation by A.Shamarova:

The friends are leaving quietly, like in passing.
They go to the past to stay with us in mind.
We get new friends for sharing time and laughing,
But we’re thinking of the old ones in the night.

In dreams we call them  like we are  delusional.
We walk along the streets. We’re young  and bold.
We squeeze the hands and part just for a short while.
Hands promise - they would come to us. They  would.

The friends are growing, melting into blue.
But we believe them in our dreams, believe them...
Then doors wide open are only coming true.
The pain of loss  is  coming true. It’s real.

We cannot break this common thread. We can’t.
It’s trembling  and it doesn’t quit the space...
My friends are leaving. Who will stay instead?
My friends are leaving. Who  will take their place?

The friends are leaving quietly, like in passing.
They go to the past to stay with us in mind.
We get new friends for sharing time and laughing,
But we are thinking of the old ones in the night.


Друзья уходят как-то невзначай,
Друзья уходят в прошлое, как в память.
И мы смеемся с новыми друзьями,
А старых вспоминаем по ночам,
А старых вспоминаем по ночам.

А мы во сне зовем их, как в бреду,
Асфальты топчем, юны и упруги.
И на прощанье стискиваем руки,
И руки обещают нам: "Приду",
И руки обещают нам: "Приду".

Они врастают, тают в синеву,
А мы во сне так верим им, так верим.
Но наяву - распахнутые двери,
И боль утраты тоже наяву,
И боль утраты тоже наяву.

Но не прервать связующую нить,
Она дрожит во мне и не сдается.
Друзья уходят, кто же остается?
Друзья уходят, кем их заменить?
Друзья уходят, кем их заменить?

Друзья уходят как-то невзначай,
Друзья уходят в прошлое, как в память.
И мы смеемся с новыми друзьями,
А старых вспоминаем по ночам,
А старых вспоминаем по ночам.