Уильям Шекспир. Сонет 29

Лягушь
Сонет 29

Порою, потеряв обидам счёт,
Участья не найдя ни у кого,
Я гневно проклинаю небосвод,
Не в силах докричаться до него,

И я готов отдать остаток дней
За ум чужой, таланты и успех,
Не разглядев по глупости своей
Того, чем наделён щедрее всех.

Но стоит о тебе подумать мне,
Как я взлетаю, лёгок и крылат,
До самых облаков, и в вышине
Пою как птица у небесных врат.

И даже королевская казна
Взамен твоей любви мне не нужна.


Sonnet XXIX

When, in disgrace with fortune and men's eyes,
I all alone beweep my outcast state
And trouble deal heaven with my bootless cries
And look upon myself and curse my fate,

Wishing me like to one more rich in hope,
Featured like him, like him with friends possess'd,
Desiring this man's art and that man's scope,
With what I most enjoy contented least;

Yet in these thoughts myself almost despising,
Haply I think on thee, and then my state,
Like to the lark at break of day arising
From sullen earth, sings hymns at heaven's gate;

For thy sweet love remember'd such wealth brings
That then I scorn to change my state with kings.