Обзор Владимира Горбылёва

Временные Хроники
Владимир Горбылев

1-4.
2-4.
3-4.
4-4.
5-4.
6-0.
7-4.
8-4.
9-5.
10-4.
11-4.
12-4.
13-5.
14-5.
15-5.
16-5.
17-5.
19-5.
20-5.

Обзор.

Именно потому, что я в первую очередь читатель-любитель, я не могу взять на вооружение всю профессиональную шкалу оценок от нуля до пяти. Я могу оценивать работы своих коллег только в своей, "двоичной" системе: кому-то - "5", кому-то - "4". То есть, или всё понравилось, или что-то смутило. И даже если найду много ошибок (ну, на мой взгляд ошибок), то, указав на них, все равно поставлю "4".
1-4.
Показались спорными рифмы "знать – Вьетнам", "диету – на свете", "успеть – интернет", "сном – одной", "пропасть – отпуск".
Если имя – лень, то как можно быть императрицей имени?
Не смог понять логику четвертого катрена.
2-4.
"Развеять пеплом прах"… Пепел и прах это практически одно и то же.
"А звук вибрацией струны дрожал на ре-миноре"… Одна струна может вибрировать на "ре", "ре-диезе" или "ре-бемоле", но "ре-минор" – это аккорд, в котором вибрируют несколько струн.
"Плыл… фантазией каприс"… Смысловая тавтология: в сноске вес каприса уже определяется силой воображения, а она и есть фантазия.
"Прозрачность ягод киноварь и сладость обрела"… Между подлежащим и сказуемым "прозрачность" и "обрела" расположилось слишком много дополнений. Кроме того, не смог связать оптическое восприятие "прозрачность" со вкусовым "сладость".
"Но бродит винным соком кровь... И жизнь опять мила!.." Для логической целостности последнего катрена хорошо бы, на мой взгляд, подправить эту строку - "И бродит винным соком кровь, и жизнь опять мила!.."
3-4.
Смутило сравнение елея с приторностью патоки. И еще – после "елея" совершенно не нужна запятая.
"Не строят отношения словами"… Как это – не строят словами?! Что это за отношения, которые строятся только молчаливыми делами? Но далее следует – "И подкрепляться искренне делами"… Значит, дела всё-таки что-то подкрепляют. А что другое, если не слова? Если это не так, тогда что другое означает наречие "всё" в строке "Всё быть должно по чести и уму?"
"А ложь, как сахар, разрушает всё"… Сахар, хоть вреден иногда, но он не может разрушать ВСЁ. И следующая строка - "Хотя ведь было ровненько и гладко" Это два уступительных союза "хотя" и "ведь" поодиночке способны оказать помощь в выражении мысли, но оба вместе – это нонсенс.
Имеются частые сбои ритма.
4-4.
Не должна любящая мать корить маленького сына обидными словами "Раз неуклюж настолько, Ходил бы ты пешком!"
По рифмам, как таковым, по построению стихотворения - нет вопросов.
Есть ряд смысловых вопросов по третьей строфе. В стихотворении изначально нет временнОй привязки, поэтому слово "Война" сразу же ассоциируется с Великой Отечественной войной. Но в ту войну не было выражения "груз двести". Значит, это события наших дней. И, при желании, можно догадаться, что это за события. Тогда возникает вопрос, к какой из воюющих сторон относятся герои, мать и сын? Потому что если "Другая баба спрячет – А у неё заначек!", значит, мать хочет – естественно! - спрятать сына от призыва (как правило – насильного призыва) на бессмысленную бойню. Но если он был ранен в ополчении, тогда это сторона, защищающаяся от жестокого врага, и в такой ситуации у нас как-то не принято прятаться, принято давать отпор (не сочтите за кощунство эти слова, ведь понятно, что каждая мать, что с одной воюющей стороны, что с другой, не хочет терять сыновей; и тем не менее).
И там же: "Груз двести, не иначе". Это пессимистическая обреченность. У матери должна быть надежда!
5-4.
Да, жила когда-то в поэзии героиня-муха. Цокотухой её звали. Я еще в детстве её не любил, потому что уже тогда знал, что удел мух – как раз те самые нечистоты. И для меня "чай", "самовар", прочие пиршества никак не увязывались с мухой, разносчиком заразы (как гласил плакат в коридоре детской поликлиники). Но то была детская сказка, ей простительно. А здесь – басня. Последний катрен очень хорош как мораль басни, но во всём остальном – уж слишком наделена муха человеческими качествами (хотя жанр басни именно это и предполагает). Для мух, как можно сделать вывод из многих научных трудов, как раз вкуснее нечистоты, испражненья, отходы… Так что, это не удел мух, а радость. И нет никакой роскоши для них, в этом плане, на потолке побеленном.
Далее. Не бывает в фасетных глазах никаких эмоций-надежд! Всё это могут выражать зрачки, веки, движения глаз, но не сотовая выпуклость.
Не смог разобраться с мыслью второго катрена, в том числе и в том, кто там в кого вопьется.
По технике… Если учесть, что это басня, в коих даже Крылов допускал много технических вольностей, то тут всё нормально. Впрочем, я неправ: даже для небасни техника нормальная. Разве что рифмы "говорить – комарих", "мух – лямур", "иных – заманить" слегка режут слух… Впрочем, они тоже имеют право быть. Это меня что-то занесло. Простите, пожалуйста.
6-0.
7-4.
"Только неотвратим горький миг". Общий ритм стихотворения заставляет здесь сделать дополнительное искусственное второе ударение в одном слове – нЕотвратИм.
Примерно такая же вынужденная искусственность есть и в следующей строке – "Пусто перед чертою могильной". Если бы это была строка прозы, тогда после ударения в начальном слове "пУсто" следующий за ним предлог "перед" проносился бы практически безударно, делая смысловой акцент на слове "чертою", но в начале стихотворной строки, с проходящим через всё стихотворение анапестом, наоборот, "пусто" идет безударно (что не возбраняется, в принципе), но вот родное ударение предлога приходится ритмически слишком выпячивать ("пусто пЕред…"), делая невольно другой смысловой акцент – перед чертою, а не после неё.
"А стихам, как бесценнейшим винам, Час настал, да и нет их вкусней!"… Выражение "Бесценнейшие вина" уже подразумевает, что вина с длительной выдержкой должны считаться самыми вкусными, поэтому сравнение "да и нет их вкусней" не требуется.
А вообще, стихотворение хорошее, о человеке с трагической судьбой. Спасибо Автору!
8-4.
Нет вопросов по технике.
Если по смыслу, то трудно назвать такие мысли бредовыми, это обычные аллегорические мысли, что Автор сам и подтверждает последующими сравнениями. Если принять во внимание эпиграф, то стихотворение, скорее, могло бы соответствовать другой пословице, что-то вроде "не переедай сладкого – будет и горько". Шутка.
9-5.
Не нахожу, к чему придраться (вообще-то, я нигде здесь не придирался, я всегда рассуждал по существу).
10-4.
Немного не связалась хронология. Если в начале идет "Но ты не здесь... В твоих мирах сплошное лето" (то есть, он уже где-то там), то в конце – "Прощай. Объятья холодны" (то есть, он еще здесь).
"…как будто бы"… В этом наборе достаточно сочетания двух любых слов – "как будто", "как бы", "будто бы". Но все три вместе – это как-то по-школьному.
"И мне насыпали сполна
из поднебесного ларца снежинки горку"... Получается, что снежинки насыпали горку чего-то. Но если это горка из снежинок, тогда, может, лучше "И мне насыпало сполна
из поднебесного ларца снежинок горку". Правда, тут я был бы неправ - в этом случае была бы неудачной пара согласных "снежиноК Горку". Ну, в общем, Вы меня поняли…
"А на границе двух миров темно и тихо"… Если эти два мира – темнота и свет/закат, тогда на границе между ними не должна быть однозначная темнота. Наверное, как-то по-другому надо её, границу то есть, охарактеризовать в этом плане.
11-4.
Второй катрен: кто они, эти верноподданные? Если это пчёлы, тогда кто она, эта знать?
"Когда от охры спасу нет"… Ведь осенняя охра - это, как правило, наоборот: ей радуются, хотят подольше ею любоваться, а тут – "спасу нет".
"и гибнет яркий сад-букет"… Глагол "гибнет" слишком уж трагичный здесь. Может, что-то вроде "чахнет", "жухнет", "вянет", а?
12-4.
Сумбурность мыслей героини, душевные метания, попытка найти ответ, но нежелание, чтобы он был отрицательным, отдаленный намек на суицидальность (впрочем, здесь я перегибаю палку, наверное). Нет цельности, законченности. В общем, где-то такое впечатление. Но поскольку в технике исполнения изъянов особых нет, то цифра оценки вот такая.
13-5.
И вместе с тем, буквоедства ради, можно заметить, что Пушкин все-таки как-то к царским кровям имел отношение. Прапрадед его был князем, пусть и африканским, а прадед получил царское отчество – Петрович ))
И еще, просто спортивный вопрос: есть ли где в литературе, что Наталью могли звать Ташей?
А в остальном – вопросов нет.
14-5.
Да, горька эта чаша. Для всей страны горька…
Тема, заложенная эпиграфом, раскрыта,
техника стиха хорошая.
Разве что есть поправка по строкам "Беззаботно божьим даром
Ты разбрасываешь спьяну"... Если "разбрасываешь", тогда "божий дар", а если "божьим даром", тогда "разбрасываешься".
15-5.
Комментарии здесь, как мне видится, излишни. Разве что лично для меня очень тяжеловесны стихи, в которых парные рифмованные строки запросто можно превратить в катрены, благо внутри есть свои рифмы.
"По природе таинственной, женской,
Ты красивая даже в нужде.
Осень, осень! Тоска и блаженство.
Утончённые нити дождей".
Такой вид для меня был бы намного поэтичнее, легче в прочтении. Но – это авторский стиль, навязывать свой не имею права. А оценку я не снизил не поэтому, а из-за последней строки. Тема таких строк, как эта, для меня трепетна.

Остальные стихотворения не комментирую. Оценки видны в шорте. Просто читал и получал удовольствие.
Всем удачи!