Место встречи - филосторгия

Виталий Мельник
                "Когда всерьёз я заскучаю,
                Налью себе стакан я чаю,
                И на стихи, сюда иду,
                Чтоб разогнать хандру-беду.
                Чтоб филия-любовь храня,
                Утешила в тоске меня,
                Друзей, что наши на века.
                Как эта ноша мне легка!
                И сторге... приняли в семью,
                Смеюсь, танцую и пою!
                Начало же начал-Агапе**,
                Богат ли ты?...О! я богата!"

                Элла Эмих



Любови вечной где террасы,
увитые, и так прекрасно,
плющом, у моря, в хрустале
лучей и ветра? В серебре
и в алости волшебной розы?
Где дом, который зимы, вёсны,
ищу? Где вечно ждёт меня
О! филосторгия* моя!


* Филосторгия  (греческий) Слово, состоящее из двух:
"Узы любви" - единственное в своем роде!
Узы, соединяющие христиан, поистине уникальны! Апостол Павел писал: «Любовь ваша да будет нелицемерна. В братской любви будьте нежны друг к другу» (Рим. 12:9, 10).
Среди христиан в самом деле царит любовь (ага;пе), в которой нет лицемерия.
Такая любовь — это не только эмоции, возникающие в нашем сердце.
Она глубоко коренится в библейских принципах.
Однако Павел говорит также о «братской любви» (филаделфи;а) и о необходимости быть «нежными» (фило;сторгос — слово, состоящее из двух частей фи;лос и сторге;).
По словам одного ученого, «братская любовь» — это «нежная любовь, исполненная доброты, симпатии и готовности помочь».
Вместе с ага;пе она содействует близкой дружбе между служителями Иеговы (1 Фес. 4:9, 10).
Греческое слово филосторгос, переведенное как «нежны», встречается в Библии всего один раз и указывает на близкие, теплые отношения, какие бывают, например, в семье.

Вот, и попал я в те края,
где филосторгия моя...))))

** Филия - древнегреческое слово «филия», часто переводимое как «дружба» или «любовь», не имеет точного соответствия в других языках. Оно обозначает не только «дружбу», но и «дружественность», «расположение»

Сторге - одно из четырёх древнегреческих слов (наряду с эрос, филия, агапе), переводимых на русский как любовь. Древние греки так называли семейную,
родственную любовь, привязанность...

Агапе - Древние греки так называли мягкую, жертвенную, снисходящую к ближнему любовь. В позднейшем христианском представлении любовь-агапэ (лат. caritas, dilectio) мыслится как обусловленная и опосредованная любовью,
она возникает не в результате влечения к конкретному возлюбленному, вызванного его внешними и внутренними достоинствами, а как проявление любви к ближнему, присущей данному человеку в целом.



Иллюстрация: Картины Сергея Чаплыгина.