Красотки томный взор. Б. Окуджава. Перевод на анг

Александра Шамарова
Translation into English by A. Shamarova:
 
A glance of a lovely lass
Will do no harm to health.
We are in love with love.
And we are love-obsessed,

Oh, aren't we,  my friend?
Oh, aren't we, my friend?
We love  - it is not easy,
But not to love - we can't.

Let’s go ahead, my fate!
And God will be with you!
Do you agree, my friend?
Fate chooses and rescues.
Oh, doesn't  it, my friend?
Oh, doesn't it, my friend?
Maybe,  it is not easy,
But we must live with fate.

What is ahead of me?
My battle is yet to come.
It is a rule – we live
And, in the end, we die.
Oh, don't  we, my friend?
Oh, don't  we, my friend?
We live - it is not easy,
But not to live - we can't.

 
Красотки томный взор 
Не повредит здоровью. 
Мы бредим с юных пор: 
Любовь, любви, любовью. 
Не правда ли, друзья, 
Не правда ли, друзья, 
С ней, может быть, несладко, 
А без нее нельзя.
 
Вперед, судьба моя! 
А нет, так бог с тобою. 
Не правда ли, друзья:  j
Судьба, судьбы, судьбою? 
Не правда ли, друзья, 
Не правда ли, друзья, 
С ней, может быть, несладко, 
А без нее нельзя?
 
Он где-то ждет меня,
Мой главный поединок.
Не правда ли, друзья,
Нет жизни без поминок?
Не правда ли, друзья,
He правда ли, друзья,
Жить, может быть, несладко,
Да вот не жить нельзя.


https://m.youtube.com/watch?v=SmFEV4IbpYo