Последний дюйм - Глава 1 Цикл Дух скалистых гор

Маус Хантер
Пролог
- Вы утверждаете, миссис Дин, что раньше вы не знали Артура Крамера? – очки следователя Морриса заблестели желтоватым оттенком, на его гладко выбритом лице появились желваки недовольства. Он нахмурил лоб, пытаясь собраться с мыслями, - Вы не похожи на лгунью, Аллин. Но вы не хотите помочь следствию.
- У вас на меня ничего нет, через пару часов вам положено меня отпустить. Мистер Моррис, я вам все рассказала. Как было. Я никогда раньше не видела мистера Крамера. Он сам позвонил и попросил личной консультации, для меня начинающего психолога такой солидный клиент огромная удача.
- Зачем он приходил?
- У него были личные проблемы, - Аллин убрала волосы со лба.
- Какие? – взгляд стал суровым и решительным.
- Я не могу разглашать тайны моего клиента.
- Не можете! – крик второго мужчины, вышедшего из тени, заставил девушку вздрогнуть, - Ваши крики слышали прилегающие кабинеты, а сейчас вы говорите, что не можете!
- Но он ушел от меня.
- Зато потом толпа людей видела, как какой то человек его зарезал, как свинью, но самое удивительное тело не нашли приехавшие полицейские. Был осмотрен каждый дюйм, ни следа Артура Крамера. Единственная зацепка  - это молодая начинающая практикантка психологии, которая утверждает, что понятия не имеет, моя бы воля..
- Прекрати, Джон, у нас и, правда, ничего нет. И она права, что, не рассказывает, не нарушая, сохранение личной информации.
- Черт, - мужчина озлобленно сплюнул на каменный пол, - Миссис Крамер, рвет и мечет, а ты собрался ее отпустить!
- Мы не можем идти против закона, чтобы не желала миссис Крамер, хотя ее можно понять, Артур был ее вторым сыном. Ну, что ж миссис Дин, если бы вам не о чем нам больше сообщить, - Моррис снова взглянул проницательно на Аллин, которая сжалась под этим взглядом и замотала отрицательно головой, - То вас проводят и отдадут все вещи. Только прошу не уезжать в  ближайшее время из города.

Глава 1
Артур открыл глаза и зажмурил их снова: через щели лился желтый горячий солнечный свет с отблесками рыжины. В горле пересохло, так что он с трудом сглотнул и перевернулся на бок, от неудержимого потока. Крамер лежал на соломенном тюфяке, покрытым белой хлопковой простыней, посеревшей у окраин. Хижина также представляла собой строение из соломы, смешанной с глиной. Местами глина уже осыпалась, и в эти отверстия проникали лучи. Окон не было, лишь дверь, плетенная из ветвей. Пол был земляной, присыпанный песком. Рядом с тюфяком находились серые камни – валуны, которые были тщательно отполированные, поэтому казались гладкими. Но у Артура было ощущения, что они светятся изнутри, поэтому песок теплый, ждущий, что по нему пройдутся. Посередине стоял деревянный стол, на котором находились глиняная посуда, коричневая, без росписи. С потолка местами свисали пучки трав, так что запах был насыщен пылью и ароматами луга. В самом углу находилась небольшая печка. Хотя в комнате было тепло, в ней ровными языками горел огонь. На плите стоял такой же глиняный кувшин, в котором кипело варево, так что от горловины поднимались пары.
Из – за угла возник пушистый серый кот, в серых глазах которого читалось любопытство. Он легкими шажками пробежал к Артуру и потерся об упавшую ладонь Крамера. Убедившись, что его не собираются мучить, кот запрыгнул на тюфяк и улегся на грудь Артура. Выпустив когти, он довольно замурлыкал, потирая мордочку о его шею. Артур рассмеялся, и провел между ушами кота.
- Проснулся, наконец – то,  - из ниоткуда у стола возник низенький старик. В руках старика был плошка с зеленым месивом.
Артур приподнялся, чтобы его лучше разглядеть. У старика были раскосые глаза азиата, черные волосы были сплетены в толстую косу, в которую был продернут кожаный ремень. Рубаха на старике напоминала больше кимоно, подпоясана была плетеной веревкой. Штаны были хлопчатые, потертые. И старик был босиком.
- Я боялся, что твоя душа заблудилась в мире мертвых, - старик, как и его кот, прошел бесшумно к тюфяку и присел рядом, заворачивая рукава рубахи до локтя. Взяв, аккуратно с любовью  кота, он переложил его в ноги Артура, - Исхудал ты, медведь, - Затем старик потянул край простыни, оголяя торс Крамера.
- Кто вы? – лицо старика не выражало желание отвечать, проворными пальцами для его лет, он пробежал по груди Артура, где тянулся красный рубец до живота.
- Кто я? Я тот, к кому ты попал после скитания в мире душ. Тебя здорово покалечили в твоем мире. Тебе вырезали сердце, - он еще раз провел по груди Артура, - только сила твоего духа спасла тебя. И твое лицо.
- Мое лицо? – Артур интуитивно схватился за него, ощутив щетину, - Что с моим лицом.
- Мне пришлось латать и его, так что боюсь, ты уже не тот, кем был раньше, - Старик встал и взял зеленую мазь, которую стал накладывать на красно – фиолетовый рубец. Крамер поморщился ощутив жжение, - Ничего, - старик добродушно улыбнулся, и его раскосые глаза наполнились призрачным светом, - Ничего, это мелочи, всё заживет, скоро ты будешь на ногах.
- Кто ты? Это вода? – Артур прислушался, за дверью доносился шум течения.
- Полноводная река, скоро ты ее увидишь.
- Я хочу сейчас, - старик смерил взглядом его тело.
- Хорошо.
Артур с трудом встал, ощущая слабость и иглоукалывание в ногах. Головокружение, пошатнуло его тело, но он сделал небольшой шаг, ухватившись за деревянный стол. Сброшенный кот недовольно замяукал, но Артур небольшими шагами стал пробираться к двери. Старик шел сзади, ничего не говоря, не помогая, только посмеиваясь. Широко распахнув  дверь, Артур был ослеплен ярким солнцем  и насыщенной зеленью прилегающих к бурлящей воде деревьев. Полноводная – было мало сказано. Река была огромна, черные воды неслись стремительно, унося ветви, частицы соломы и трав. Местами плескались рыбы и другие водные обитатели, которые пытались достать до мотыльков и огромных стрекоз разнообразной окраски. Артур зажмурился от переполняющего его чувства радости и облегчения, голова продолжала кружиться, но он будто не чувствовал тошноты.
- Пока достаточно, - старик взял его за локоть, - Ты еще слаб, нужно подкрепиться.
******
Артур лег снова на солому, но укрываться не стал. По телу растекся жар. Старик наполнил чашку густой жирной жидкостью из кипящего кувшина.
- На, поешь, - он протянул в дополнение кусок рисового хлеба.
- Спасибо, - Артур отпил обжигающего бульона, и тошнота стала медленно отступать, - Где вы меня нашли?
Старик сел за стол и тоже стал смачно есть.
- Тебя вынесла река к моим берегам.
- И я не утонул?
- Это не важно, у тебя не было сердца, - Артур отставил чашку и провел ладонью по груди.
- Зачем вы меня спасли? Если я был..
- Это знак, ты первый, кого река пожалела. Я был обязан ей подчиниться, она всегда меня обеспечивала всем. Ешь.
- Где вы взяли сердце?
- Нигде, - старик опустил хлеб в жижу и поводил им по тарелке, - Это придется выполнить тебе. Я не ищу человеческие сердца, тем более, которые вырезал дух. Видно ты ему сильно насолил, - Старик хитро прищурился, - Ешь.
- Тогда, как?
- О сколько вопросов. В твоей груди бьются часы. Они были у тебя в карманы. Тик – так, тик – так, - Старик замолчал, так что Артур услышал отчетливо тик – так в ушах, - А теперь ешь и спи. Я подмешал тебе коренья, ты не будешь видеть много снов и отдохнешь. Завтра я отвечу на часть твоих вопросов. А теперь и мне пора на отдых, - Старик повернулся на стуле, исчезнув. Артур обеспокоено вздохнул, но серый кот снова запрыгнул к нему на колени, свернувшись клубком, тихо замурлыкав: «Спать».