Арбузы Бонасье

Три Мушки Терки
                "– Теперь давайте сочтем, сколько у нас всего. Портос?
                – Тридцать экю.
                – Арамис?
                – Десять пистолей.
                – У вас, д'Артаньян?
                – Двадцать пять.
                – Сколько это всего? – спросил Атос.
                – Четыреста семьдесят пять ливров! – сказал д'Артаньян, считавший, как Архимед."

                Александр Дюма, "Три мушкетёра", глава XXVIII "Возвращение".









– Арбузы спелые! Вах, сладкие — нектар!
Эй, налетай! Два ливра* — килограмм! –
Трактирщик Бонасье расхваливал товар,
При этом взглядом щипля всех мадам,

Что проходили здесь по мостовой,
И мысленно подсчитывал монеты...
В карманах — хоть один бы золотой!
Ну, что за утро? Покупатель, где ты?!

Констанция сбежала на заре –
Для постояльцев кофе не сварила!
– А, д'Артаньян! Арбузика, мсье?
За полкило не более трёх ливров!..

Вот скупердяй! И нищий, и прохвост!
Связался с мушкетёрами, ей Богу,
Гвардейцы им ещё начистят нос!
О, Де Жюссак! Вон, перешёл дорогу...

– Бонжур, мсье! Арбузы — высший сорт! –
Зачем позвал? Дурак, ведь с ним охрана.
Устроят мне в Бастилию* эскорт*...
Эх, вылез из трактира спозаранок.

– Для Кардинала фрукты, вам, плезир*?
Пять ливров — штука!.. Кто с ума сошёл?
По шесть их покупает нынче Сир*! –
И в сторону тихонько: «вот, козёл..!»

– Что? Я не скряга, нет! Берите так! –
Трактирщик носом чувствовал беду...
Арбузы кончились, забрал все Де Жюссак.
– Я с ними скоро по миру пойду!..






_____________________________________

* Ливр (франц. la livre, от лит. libra - фунт) — французская серебряная монета, содержащая 20 су. Денежная единица Франции до введения в 1799 г. франка; в 1834 г. монеты, выраженные в ливрах, изъяты из обращения.

* Бастилия (la Bastille) — крепость и место заключения государственных преступников в Париже.

* Эскорт (фр. escorte, от итал. scorta) — сопровождение любого вида.

* Плезир (фр. Plaisir):  1. устар. удовольствие, забава. 2. устар. то, что служит развлечением, забавой, что доставляет удовольствие.

* Сир (sire m.) — обращение к королю Франции.

(Источник информации: http://dic.academic.ru/,
http://mirage31.livejournal.com/91220.html).

Иллюстрация: источник — Интернет.