Об Идише и еврейских именах

Григорий Собко
Я написал это стихотворение по поводу не только физического, но и культурного геноцида, которому подвергся целый этнос - европейское еврейство (в основном ашкенази) в ХХ веке. Результатом фашизма и сталинских преследований еврейского культурного наследия и стало исчезновение языка Идиш, а также связанных с ним литературы, театра, музыки и т.д.               
К сожалению, этот аспект Холокоста и сталинизма остался незамеченным "гуманистами" Европы и Америки.


Исчез навеки Идиш
И нет былых имён.
Народ сей, как подкидыш,
По миру распылён.

Тысячелетний странник,
Банкир, пророк, купец,
Чужих миров посланник –
Сионский наш мудрец.

В Руси жидом зовётся,
В Америке он kike.
И сколько он ни бьётся,
Всё ж не получит like.

Несносная привычка –
Совать повсюду нос.
В любой дыре затычка,
Он жив – и с ним вопрос.

Причудливым искусом
Наш выбор наделён:
Йешуа стал Иисусом,
Йоханан – тот же Джон.

Хоть назови Иваном,
И каждый будет рад,
И пропоёт “Осанна”,
Забыв про плагиат.

Исчез навеки Идиш,
И возрождён Иврит,
Но в нём ты не увидишь
Местечек старых быт.

Но вот скрипач на крыше
На фрейлехс позовёт,
И вновь Шагал напишет
Влюблённых пар полёт.

11.18.17