Уильям Шекспир. Сонет 45

Лягушь
Сонет 45

Но двум стихиям, ветру и огню,
Неведомы покой и промедленье.
Я их повсюду за тобой гоню,
Как ветер - мысль, как пламя - вожделенье.

И в час, когда они мою любовь
Несут к тебе в неведомые дали,
С водой и камнем оставаясь вновь,
Я умираю в грусти и печали.

Утратив две из четырёх основ,
Я жду, пока мои гонцы лихие
Не принесут мне весть, что ты здоров,
И не соединятся все стихии.

Но радость коротка, и снова я
Послов гоню в далёкие края.


Sonnet XLV

The other two, slight air and purging fire,
Are both with thee, wherever I abide;
The first my thought, the other my desire,
These present-absent with swift motion slide.

For when these quicker elements are gone
In tender embassy of love to thee,
My life, being made of four, with two alone
Sinks down to death, oppress'd with melancholy;

Until life's composition be recured
By those swift messengers return'd from thee,
Who even but now come back again, assured
Of thy fair health, recounting it to me:

This told, I joy; but then no longer glad,
I send them back again and straight grow sad.