Фантазия

Лидия Щербинина
               Фантазия

Напев есть, за который я б отдал
И Моцарта, и Вебера с Россини.
Лишь для меня в нём тайны есть накал,
Напев старинный, томный и унылый.

Я молодею на две сотни лет
Душою, лишь мотив сей вдруг услышу.
Луи тринадцатого и его расцвет,
Позолочённый солнцем склон зелёный вижу.

А дальше - замок, в небо устремив
Четыре башни, что пылают витражами.
И парк густой. Река сквозь парк бежит,
Украсив берега свои цветами.

И в прорези высокого окна
Блондинку вижу с чёрными глазами.
Одежды поражает старина,
Но помню...что-то было между нами.

              **************
            F a n t a s i e

Il est un air pour qui je donnerais
Tout Rossini, tout Mozart et tout Weber
Un air tr;s-vieux, languissant et fun;bre,
Qui pour moi seul a des charmes secrets!

Or chaque foi que je vitns ; l'entendre,
De deux cents ans mon ;me rajeunit...
C'est sous Louis treize; et je crois voir s'entendre
Un coteau vert, que le couchant jaunit.

Puis un ch;teau de brique ; coins de pierre,
Aux vitraux teints de rouje;tres couleurs,
Ceint de grands parcs, avec une rivi;re
Baignant ses pieds, qui coule entre des fleurs.

Puis une dame, ; sa haute fen;tre,
Blonde aux yeux noirs, en ses habits anciens,
Que, dans une autre existence peut-;tre,
J'ai d;j; vue...et dont je me souvient!

                G;rard de Nerval