Флорбелла Эшпанка. Вольный перевод
Быть поэтом, значит жить для мира,
Слышать всех влюблённых голоса.
Нищим быть, но возноситься лирой
Через боль страданий в Небеса.
Прихоть исполнять чужих желаний.
Сделать мир счастливей захотеть.
И к звезде далёкой, словно пламень,
У Кондора крылья взяв, взлететь.
Быть голодным. Рваться в бесконечность,
Боль души перерождая в крик,
Что подобен Высшему Молебну.
А своей любовью влиться в Вечность,
Чтобы поэтический язык
Был услышан всеми во Вселенной.
Ser Poeta
Ser poeta Е ser mais alto, Е ser maior
Do que os homens! Morder como quem beija!
Е ser mendigo e dar como quem seja
Rei do Reino de AquЕm e de AlЕm Dor!
Е ter de mil desejos o esplendor
E nФo saber sequer que se deseja!
Е ter cА dentro um astro que flameja,
Е ter garras e asas de condor!
Е ter fome, Е ter sede de Infinito!
Por elmo, as manhАs de oiro e de cetim...
Е condensar o mundo num sО grito!
E Е amar-te, assim, perdidamente...
Е seres alma, e sangue, e vida em mim
E dizЕ-lo cantando a toda a gente!