Думы о вечном на болгарском

Олеся Радушко
Мария Шандуркова
Олеся Радушко
http://www.stihi.ru/2017/10/25/2638
Думы о вечном
надежда

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

МИСЛИ ЗА ВЕЧНОТО
НАДЕЖДА

Ако аз изведнъж си ида,
замина отвъд.
В спомените ви ще съм жива,
същинска от плът.

Помнете ме. Просто помнете.
Вярвайте - жива съм аз. 
В стаичка малка и светла,
там край небесния бряг.

Аз ще ви чувам - вярвайте. 
Живи там ще се срещнем.
След смъртта радост - славната,
вечната радост ще блесне.

В сърцето надежда просветва,
че благ е Създателят наш.
Земята това я подкрепя.
И нова е в мен светлина.

24-25 ОКТ 2017
Превод: Мария Шандуркова, 26.10.2017 г.

----------------------------------

Ако Аз изведнЪж си Ида,
замИна отвЪд.
В спОмените ви ще съм жИва,
същИнска от плЪт.

ПомнЕте ме. ПрОсто помнЕте.
ВЯрвайте - жИва съм Аз. 
В стАичка мАлка и свЕтла,
тАм край небЕсния брЯг.

Аз ще ви чУвам - вЯрвайте. 
ЖИви тАм ще се срЕщнем.
След смърттА  - рАдост - слАвната,
вЕчната рАдост ще блЕсне.

В сърцЕто надЕжда просвЕтва,
че блАг е СъздАтелят нАш.
ЗемЯта товА я подкрЕпя.
И нОва е в мЕн светлинА.

------------------------------------