Безымянная Мадонна

Виктория Левина 2
Monna Innominata:
A Sonnet of Sonnets by Christina Rossetti 8

Come dicesse a Dio: D'altro non calme. — Dante
Spero trovar pietа non che perdono. — Petrarca

"I, if I perish, perish" — Esther spake:
And bride of life or death she made her fair
In all the lustre of her perfum'd hair
And smiles that kindle longing but to slake.
She put on pomp of loveliness, to take
Her husband through his eyes at unaware;
She spread abroad her beauty for a snare,
Harmless as doves and subtle as a snake.
She trapp'd him with one mesh of silken hair,
She vanquish'd him by wisdom of her wit,
And built her people's house that it should stand: —
If I might take my life so in my hand,
And for my love to Love put up my prayer,
And for love's sake by Love be granted it!

Перевод:

Сонет "Безымянная Мадонна"

"И если я погибну, - так Эстер
Сказала, - то погибну. Смерть почётна",
Поправив пышный локон безотчётно,
С улыбкой дев с икон небесных сфер.
Красы такой, изысканных манер -
Не избежать ловушки благородной!
Нежна, как голубь, как змея, свободна.
В сетях её волос вельможный зверь,
Пленённый красотою инородной.
Её ума и быстрых мыслей рать
Спасла её страну, её народ.
Ах, если б мне сберечь семью и род,
Избрав Любовь звездою путеводной,
В любви торжествовать и побеждать!