Лина Костенко. В днях, прожитых

Ирина Ершова 56
Перевод с украинского

В днях, прожИтых печально и просто,
было всё, как нетронутый снег.
Темнооким чарующим гостем
ожидала тебя целый век.
Задержался, пришёл ты нескоро.
Я надеялась, горечь стерплю.
И для сердца в недобрую пору
я сказала кому-то: - Люблю -.
Он до неба вознёс, я летала
и вдыхала синь неба, любя...
О тебе я уже не мечтала,
чтобы вдруг не обидеть тебя.
А бывает-останусь на месте,
протяну я так руки без слов,
будто жду необычных известий
с никому неизвестных краёв.
Есть у сердца такая возможность-
забывать поскорее про зло,
чем про то, что так ждали тревожно
и чего в жизни к нам не пришло.


************************************
 В дні, прожиті печально і просто,
 все було як незайманий сніг.
 Темнооким чудесним гостем
 я чекала тебе з доріг.
 Забарився, прийшов нескоро.
 Мандрувала я дні в жалю.
 І в недобру для серця пору
 я сказала комусь: - Люблю. -
 Хтось підносив мене до неба,
 я вдихала його, голубе...
 І не мріяла вже про тебе,
 щоби цим не образити тебе.
 А буває - спинюсь на місці,
 простягаю руки без слів,
 ніби жду чудесної вісті
 з не відомих нікому країв...
 Є для серця така покута -
 забувати скоріше зло,
 аніж те, що мусило бути
 і чого в житті не було.