Эдит Сёдергран. Тайна луны

Борис Бериев
           Знает луна… сегодняшней ночью кровь будет литься.
           Медные полосы озера в том не дают усомниться:
           На пляже подводном мёртвым покой принесёт.
           Направит лучей своих свет странному этому пляжу.
           А ветер в рог среди сосен память о них пропоёт;
           Природа в единственный миг тот — ох, хороша же.

 30.10.17г.
 Борис Бериев - автор перевода

На картинке - известная шведоязычная финская поэтесса Эдит Сёдергран
Годы жизни: 1892-1913

EDITH S;DERGRAN. M;NENS HEMLIGHET

M;nen vet... att blod skall gjutas h;r i natt.
P; kopparbanor ;ver sj;n g;r en visshet fram:
lik skola ligga bland alarna p; en undersk;n strand.
M;nen skall kasta sitt sk;naste ljus p; den s;llsamma stranden.
Vinden skall g; som ett v;ckarehorn mellan tallarna:
Vad jorden ;r sk;n i denna ensliga stund.