Переводы с молдавского Анатол Кодру

Владимир Марфин
                АНАТОЛ КОДРУ
=====================
       Д е д ы

                1.

В одеждах белых, мудрые, как дети,
С гайдуцкими морозными усами,
Выходят деды утром на рассвете
Прощаться с небесами и лесами.

Они берут и держат, словно птицу,
В корявых пальцах колос, ветку, камень…
И борозды струятся, как страницы,
Под старческими добрыми руками.

Их нежно  убаюкивает осень.
Их лица инкрустированы светом.
В медовую и медленную просинь

Уводит их приснившееся лето.

Земля для них была хорошим другом
Она дала им хлеб и виноградник.
И, завещая поднебесье внукам,
Они в неё уходят, как на праздник.

А у парней чубы печально вьются.
И плачет дождь, и пляшет чёрный ветер…
-Эй, крикни им, Ион, пускай вернутся.
Что будем делать мы без них на свете?!

2.      

А я вернусь издалека когда-то,
Я выйду из земли и из воды,
Из веток дуба, из огней заката.
И навсегда останусь молодым.

Костры заполыхают на границах.
Деревья расцветут в моём саду.
И вздрогнет лес, и  защебечут птицы,
И нивы зашумят, когда приду.

Я прошепчу хвалебные молитвы
И поклонюсь отарам и полям.
И из чащобы будут любопытно
Следить за мною дети поселян.

Какое небо над землёй желанной!
И лишь о том приходится тужить,
Что юности моей конёк буланый
Не смог до часа этого дожить.

Теперь мой внук, легко расправив плечи,
Летит искать счастливую звезду.
Всех сверстников моих позвала вечность,
А я никак за ними не уйду.

Известен в доме я всем людям новым –
Для них я просто беспокойный дед…
Усну я грешный… Но вернусь, чтоб снова
Прославить эту жизнь и этот свет.