Богдан-Игорь Антонич. Вещий дуб

Слава Дружинин
(перевод с украинского)

Снег зеленеет в свете ночи,
Снег голубеет в свете дня.
То дерево, тот дуб пророчит,
Кривая лира с его пня.

Снег пеплом сыплет в серый вечер,
А утром в пламени цветёт.
Из раны солнца кровью плещет,
Бьёт в царство снега позолот.

Лишь дуб один сквозь бело море,
Дельфин древесный, в даль плывёт
И лирою снег-саван порет,
Начало новой эры ждёт.