Лина Зоммер. Наши девочки

Ольга Мегель
Lina Sommer (1862 - 1932)

Unser Maedcher

Цветы повсюду. Много!
Весь божий мир в цветах:
В лесу и у дороги,
И в поле, и в садах.

Побольше и поменьше,
Покрепче, понежней,
Скромны ли, горделивы,
И не найти милей.

Девчонки расцветают
В столице и в глуши,
Блондинки и брюнетки,
Желанны, хороши.

Свежи они, красивы,
Как яблоневый цвет;
Умны, трудолюбивы,
Приветливей их нет.

Глаза, как звёзды, светят;
Все радостны на вид,
На губках вишни спелой
Смех серебром звенит.

Стремительны, как ветер;
Растут в краю родном,
Прекрасней всех на свете,
А Пфальц - их отчий дом.

Перевела с немецкого (Пфальц-диалект) О. Мегель
16. 10. 2017

Unser Maedcher

Es bluehe so viel Blumme
Uf Gottes weiter Welt,
In Garde, uf de Wisse,
Im Wald un uf 'm Feld.

Ob 's grosse sin, ob klaeaene,
Ob kraeftig oder zart,
Ob schtill, ob schtolz gewachse,
Es fraet uns jedi Art.

Es bluehe so viel Maedcher
In Doerfer, in de Schtaedt;
Die blonde, braune, schwarze, -
All sin se lieb un nett.

Jedoch die allerschaeaenschte,
Frisch wie die Appelbluet', -
So duechtig un so zuechtig,
froh wie e Fruehlingslied, -

Mit Aage, hell wie Schterncher, -
So luschtig un gesund,
Mit silwerhellem Lache
Un rotem Kaerschemund,

So flink als wie die Raedcher,
Gewachse wie die Baeaem, -
-Die aller—allerschaeaenschte
Sinn in de Palz dehaeaem.