Время сновидений. Пьеса

Виктор Степанович Еращенко
                Предисловие автора
     Пьеса "Время сновидений" написана по мотивам фольклора, его древнейшего, охотничьего слоя. Здесь использованы отдельные образные выражения, записанные исследователями народного творчества (при необходимости можно указать на приамурские, якутские, австралийские источники), но в целом сюжет оригинален, от отдельных сказок и верований независим и представляет из себя самостоятельную модель первобытного мира.
Главный образ пьесы - Мудур-Змей.
     Многие исследователи Приамурья обращали внимание на загадочное существо, изображаемое в виде змеи ("Мудур") в нанайском национальном орнаменте, на одежде, на праздничных черемуховых лепешках. Но в расшифровке этого об-раза нет определенности ни в трудах ученых, ни в сознании самих аборигенов.
Автор попытался отчасти реставрировать утраченный миф и, с другой стороны, подчеркнуть его сегодняшний, актуальный смысл.
Мудур-Змей родственен древнейшим богам - змеям многих, если не всех, народов. В этом образе зафиксированы космологические представления людей каменного века. Змей - олицетворение самой Природы, ее созидательных и разрушительных сил, и потому так неоднозначны его функции: он может быть и добрым, и злым, хитрым и глупым, красивым и безобразным. Лишь позднее, с изменением социальных структур, древние боги приобрели значение исключительно злых существ (Змей-Горыныч русского фольклора, драконы Азии, Европы, Америки). Идя к истокам древних воззрений, автор имел целью открыть их первоначальный и вневременной смыл, ибо взаимоотношения первых людей с природой уже породили нравственные оценки проблем, особенно обострившихся в двадцатом веке: проблем экологии, войны и мира.
     Боги-Змеи связывались в народном воображении с деятельностью вулканов, отсюда в пьесе Мудур-гора, т.е. вулкан. (Любопытно сравнить с этими поверьями работы ученого вулканолога Мархинина, утверждающего, что именно в результате вулканической деятельности возникла жизнь: перепады давления, температур, смешение всех элементов земной коры и бесконечное количество комбинаций всех этих факторов и привели, по мысли ученого, к образованию живой клетки.)
"Верхний мир" в пьесе не есть загробный мир (да и в фольклоре он таковым не является), но - символ памяти, опыта, интеллектуальной и духовной преемственности. Поскольку "верхний мир" принадлежит человеку и им самим создан, то "...Мудур-Змей над всем срединным миром Хозяин, а над человеком - только наполовину, потому что есть у человека верхний мир!"
     "Бурханы", или "маски" - посредники меж человеком и его историческим наследием. "Бурханы" в быту - деревянные идолы, передаваемые по наследству. "Маски" в спектакле - группа актеров-мимов, поддерживающие ритм и целостность представления. Чтобы вполне настроить себя для общения с "верхним миром", герой "разговаривает" с "бурханами" - это и есть момент "камлания" (музыка, поэзия, вообще искусство). "Маски" появляются при каждой встрече героев с "верхними людьми", но подробную партитуру автор опускает, так как она целиком зависит от постановщика.
     Имена героев взяты не из фольклора - это было бы трудно для непривычного слуха, - но подобраны из нанайского словаря, что не противоречит самому принципу образования имен: у амурских племен был обычай давать имя по названию первого попавшегося предмета или первого слова, сказанного гостем. Автор стремился к тому, чтобы звучание имени соответствовало характеру персонажа, отсюда:
К у р б у - ворчливый
Г о г д а - высокий
И м д а р - ловкий
А и н к а - нежная
К и ч и н к а- птица
     Исключение составляет Э р и э н, что в переводе означает "дыхание". В быту такого имени не зафиксировано, но Небесная жена в пьесе - образ фантастический, и автор позволил себе дать ей такое необычное имя (привлекает к тому же близость "эриэн" с французским "аэро", английским "аир" - что может быть простым совпадением, но может восходить к некоему праязыку).
     Язык пьесы намеренно наивен и упрощен, но из этого не следует, что пьесу нужно читать в интонациях аборигена, плохо владеющего русским языком. По существу - это язык эпоса, язык определенного, ясного мышления, язык, предшествующий Гомеру.
     При работе над пьесой в Хабаровском ТЮЗе задумывался спектакль политический, антивоенный, и такое прочтение не противоречит замыслу пьесы (хотя возможны и другие прочтения). Решению такой задачи должны были способствовать интермедии, приведенные после основного текста.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
К у р б у.
Э р и э н. Небесная жена Курбу.
Г о г д а.
И м д а р.
М у д у р - 3 м е й.
А и н к а (3 м е и н ы й  ц в е т о к).
К и ч и н к а (А м б а).
3 в е р и,  п т и ц ы,  м а с к и (б у р х а н ы}.

                АКТ ПЕРВЫЙ
                УТРО

Скалы в тайге. На скалах - вырубленные, ярко раскрашенные лики. Вдали
вулкан. Слева Змеиный цветок, справа чум.
Гогда и Имдар строят лодку, увлечены. Курбу сидит у костра.
К у р б у. Вода в котле кипит, а варить нечего. Трава одна. Костер горит, а жарить нечего - как так? Вставай пораньше всегда, вставай и берись за работу всегда. Капканы ставь, сети бросай, зверя догоняй, будешь сытым всегда, будет тебе хорошо! Гогда! Имдар! Солнце встало - светит, работает. Роса блестит - земля потеет, дышит, работает. На охоту идти надо, зверь сам в котел не прыгнет, птица сама в огонь не сядет.
Г о г д а. Знаем, отец, мы уже собрались.
И м д а р. Каждое утро ты говоришь одно и то же!
К у р б у. Я не скажу - кто скажет? Я знаю - кто еще знает? Пусть меня Курбу зовут, старым ворчливым Курбу зовут, а я то, что надо говорю! Я травку сварил, хорошая травка, силу дает, пейте. (Пьют отвар.) Ты, Гогда, вчера на солонцы ходил, почему косулю не взял? Сохатого не взял?
Г о г д а. Сохатый спрятался, далеко ушел, косуля убежала, на солонцы не вернулась.
К у р б у. Не так, Гогда, не так! Косуля ждет, где ты ее возьмешь, она -твоя косуля, она тебя там ждет, где ее брать надо! Сохатый сам место тебе показывает, где с копьем стоять! У сохатого учись, у косули учись, у всякого зверя учись! А ты, Имдар, на болота ходил, на озерах плавал, цаплю не взял, выпь не взял - почему?
И м д а р. Я на одно болото пошел, а цапля на другое улетела. Я выпь в камышах ждал, а она на чистую воду ушла.
К у р б у. Я у зверя учился, у птицы учился, мои стрелы никогда зря не летали, я с пустыми руками никогда домой не возвращался! Когда по земле ползти, когда бегом бежать, когда по воде плыть у зверей, у птиц учиться надо! (Переглядываются осторожно сыновья.)
Г о г д а. На закат идти - кедры высохли. Мертвые сучья на голову падают.
И м д а р. На восход идти огонь по болоту бежит, дым идет, ничего не видно.
К у р б у. Мне, старому, копье взять? Мне, седому, в тайгу идти? Стыдно будет, а? Когда я молод был, в моей тайге... (Осекся, на костер смотрит.) Что огонь трещит, зачем сердится? Огонь, огонь, не поранил ли я тебя, не отдавил ли я твои ноги? (Поправляет сучья в костре.) Сосновую ветку бери, сухое полено бери, не сердись, огонь!
И м д а р. Огонь горит - он здесь. Погаснет огонь - где будет, куда уйдет?
К у р б у. В камнях живет огонь, крепкие камни любит. Стукнешь камни - он здесь. Водой зальешь - обидится, убежит. Забудешь про него, одного оставишь - догонять будет, страшным зверем станет, совсем, как Мудур-Змей... (Спохватывается, ужасное имя всуе назвал, озирается, виноватый, поднимает перо.) Ворон летал, седое перо ронял...
Г о г д а. Старый ворон, слабый, копье увидел - испугался, огонь увидел - перо уронил.
К у р б у. Что -то знает ворон, что-то нехорошее знает, сидите тихо! (Ходит в раздумье.) У огня спросить: зачем сердишься, огонь? У ворона спросить: зачем рядом летал, перо бросал зачем? У реки спросить... (Идет к реке.) Вода кругами ходит, мутная вода, пена грязная! Что крутишься, вода, знаешь что? Не слышу... Слышу - не пойму...
Отдаленный гул вулкана.
Слышите? Мудур-гора сердится, дым пускает! Мудур-Змей трубку закурил, проснуться хочет! Рассердили мы его! Чем рассердили? Думать надо, крепко думать, большую трубку выкурить надо!
Курит, думает. Нарастает гул вулкана, мрак и свет чередуются быстро и резко. Из хаоса возникает нежная мелодия Эриэн и постепенно умиротворяет
природу.
Слушай, Гогда. Внимательно слушай - правильно отвечай. Что на сердце у тебя? Когда спал - где был, что видел?
Г о г д а. Сначала темно было. Страшно. Тайга большая - я маленький.
Звери сильные - копье слабое. Лежу, выйти из дома не могу... Потом тигр пришел, Амба... (Стайным вызовом.) ...за собой позвал. Пошел я за ним. Зверя бил, много зверя - медведи, барсы, олени, я всех победил! Они говорили: самый сильный охотник Гогда, он в тайгу пришел, и мы больше не увидим друг друга! Так говорили они и прощались друг с другом!
К у р б у. Плохой сон! Злые духи нашептали тебе этот сон! Амба приманивает тебя, забрать хочет! Отвечай ты, Имдар: когда спал - где был? Что видел?
И м д а р. Птицей был. Долго летал. Смотрю: дерево стоит. Сел на дерево - сам деревом стал. Подошел к дереву медведь, стал дерево ломать. Я медведем стал, по горам пошел. Тут гром ударил, камни в пыль превратил, и медведя не стало, одна тень на земле лежит. Стал я тенью... Тут женщина прошла, на тень наступила и пропала...
К у р б у. Какая женщина была?
И м д а р. Красивая... светлая... прозрачная... (волнуясь) Сквозь одежду видно, как тело светится - такая светлая. А я тенью плыву, ничего не помню, только ее помню, а где искать - не знаю...
К у р б у. И твой сон плохой, еще хуже, Имдар! Что делать? Как мне вам объяснить? Здесь наша тайга и все здесь наше. А в чужую тайгу - ходить нельзя! Там, за солонцами, амба живет, всех убивает, даже на след его наступать нельзя! Над ним один Мудур-Змей хозяин! И за болота ходить нельзя. Там, в змеиной пади, Змеиный цветок растет. Кто этот цветок увидит - все забудет, дорогу потеряет, отца, дом забудет! Не птица, не дерево, не человек - одна тень останется. Нельзя там ходить!
И м д а р. А ты видел этот цветок, отец?
К у р б у. Я не видел, но я знаю! Нельзя на него смотреть, над ним один Мудур-Змей хозяин! Слышите, ворочается? Видите, трубку закурил? Сердится, мысли ваши слушает! Зачем не свое забирать? Зачем хозяина тревожить? Потерпеть надо - зверь придет, рыба вернется! (Подходит к лодке, с подозрением осматривает ее.) Вот что это?
Г о г д а. Это мы сделали...
И м д а р. Мы попробовать только...
К у р б у. Что попробовать?! (Пытается сломать лодку.)
Г о г д а. Не тронь! Это наше!
И м д а р. Мы тебе потом все расскажем! (Отталкивает Курбу, он падает.)
Г о г д а. Бежим! (Убегают, уносят лодку.)
К у р б у (поднимаясь). За что? Разве жил не так? Деревья ломал, в реку плавал - рассердил кого? Медведя убивал - прощенья просил, соха-того брал - тайге спасибо говорил. Что же не так сделал? Кто объяснит? (нагревает бубен на огне). Ты, Эриэн, ты моя Небесная жена, все видишь, все расскажешь.

                КАМЛАНИЕ

Курбу бьет в бубен.
К у р б у. От кедровой смолы - олень родился - ко мне пришел. От жгучей осоки - сазан родился - ко мне пришел. От черного камня - на долю мою - срединный мир. От воды и огня - для моей души - верхний мир!
Появляются маски (бурханы). Ходит среди них Курбу, заигрывает, прощения просит, шутит, и, приобретая уверенность, зовет жену.
                О, жена моего дальнего неба,
                Которую зовет Эриэн!
                Облако моего дальнего неба,
                Над белой горой проплыви,
                Гроза моего дальнего неба,
                В моей тайге зашуми,
                На землю белкой спустись!
                К огню моему приди!

Расходятся маски, уступая место Эриэн.

Э р и э н. Далека дорога от верхних людей до срединного мира! А ты в бубен бьешь, на землю меня зовешь - зачем?
К у р б у. Дети где?
Э р и э н. Посмотрю я ... (Вглядывается вдаль.) Хорошо идут, в одну сторону смотрят. Руки сильные, глаза зоркие, выросли наши сыновья, совсем выросли!
К у р б у. Гогда плохой сон видел. Имдар плохой сон видел. Рано им еще такие сны смотреть. Никого бояться не хотят.
Э р и э н. Ворчливый старый Курбу! Маленькие дети были - плохо!
Нож наточить не умеют, костер развести не умеют, ничего не умеют, с голоду пропадут? А большие стали - еще хуже? Не слушаются, далеко от дома уйдут? Вот какой ты, Курбу, и нет тебе покоя!
К у р б у. Смотри: вода в реке мутная. Смотри: ворон седое перо уронил. Слушай; Мудур-гора камни бросает.
Э р и э н. У огня своя жизнь, у реки своя. Зачем Мудур-гора камни бросает - того никто знать не может.
К у р б у. Ушли сохатые из моей тайги. Рыба в другие реки уплыла. Отчего, Эриэн? Или плохо я сыновей учил - неудачники выросли. Или жадничать стали, лишнее брали? Или еще что?
Э р и э н. Подумать надо, Курбу, трубку выкурить надо... (Курят, думают.) Мало зверя - плохо тебе. А вспомни: много зверя было - тоже плохо? Злые духи белку, соболя прямо в чум загоняют, медведя прямо к огню приводят: бери, Курбу, никуда не ходи, сиди на месте, от лени своей быстрее помрешь? Вот какой ты, Курбу, и нет тебе покоя! Суетишься ты понапрасну, стариком себя считаешь, умирать собираешься? Возьми копье!
(Курбу берет копье.) Из черных ущелий в твою тайгу барс идет. За горелым лесом в сырую падь росомаха пришла. Пойдешь за ними - весе¬лее тебе будет, плохие мыли вон отойдут. А вечером дети вернутся, у костра сядете, хорошо будет! А мне в верхний мир возвращаться надо. Там золотые нити вокруг бегут, вверх и вниз, к востоку и закату - смотреть надо, запутаться могут! Иди на охоту!
Уходит Эриэн в облака, пытается еще удержать ее Курбу, в бубен бьет, но исчезла Небесная жена.
К у р б у. Постой! Еще слово! (Опускает руки.) Много понимаешь ты, Эриэн, да не все понимаешь. Далеко видишь, Небесная жена, а сердце мое все равно не спокойно. Какая болезнь в мой дом придет, какой зверь мне тропу закроет - не знаю я! Молод был - все у тайги брал. Что нужно -брал, и что не нужно - тоже брал. Но ведь не знал я, что есть на свете великий Мудур-Змей! Не знал я, что он плату требовать станет! А сыновья мои - знают... Говорил я им, учил их. Не смеют в чужую тайгу пойти! (Собирается на охоту.) А... Барса возьму - дурные мысли забуду. Росомаху возьму - весело станет!
ОХОТА
Стремительные, резкие ритмы охоты - преследуют оленя Гогда и Имдар.
Г о г д а. Наш олень! Никуда не уйдет!
И м д а р. На скалы поворачивает...
Г о г да. Я наперерез, гони на меня!
И м д а р. Я его ранил... быстрее!
Поворачивается олень грудью навстречу смерти - покорно и гордо.
Г о г д а (поражает оленя). Ты видел, Имдар?! Я - самый сильный, самый быстрый охотник!
И м д а р. А как ударил! Было бы два оленя - ты бы двух оленей одним
ударом взял! Ты сильный, Гогда!
Г о г д а. Одной стрелой я сбиваю стаю гусей, только первого и
последнего оставляю - пусть летят, ха! Смотри: там, где я бежал, деревья на одном месте кружатся!
И м д а р. И еще три дня кружиться будут! Мне с тобой в чужой тайге
не страшно! Кто бы не встретился - ты всех сильнее!
Г о г д а. Вырастешь - тоже великаном станешь. Быстрее оленя бегать
будешь, со скалы на скалу птицей перелетать станешь!
И м д а р. Смотри: мелькнул кто-то...
Г о г д а. Глупые слова, напрасные, не мужские! Мы могли бы не убивать?
И м д а р. Нет... не могли...
Г о г да. Видел. Ничего.
И м д а р. Может, вернемся? Оленя заберем...
Г о г да. Боишься?
И м д а р. Не знаю...Послушай, Гогда... Олень бежал. Мы его убили. Где теперь олень? Голова здесь, копыта здесь, а жизнь где? Где он теперь ходит?
Гогда. Думать будешь - пропадешь! Сильный живет, слабый умирает. Не хочешь сильным быть, ха!
И м д а р. А когда мы умрем - на землю вернемся? Вот бы узнать...
Г о г д а. Имдар, не вовремя ты! Нам еще до той горы дойти надо! Страшно?
И м д а р. Как будто кто-то в лицо дышит, а кто ~ не видно...
Г о г д а. Кто мне посмеет в лицо дышать?! Смотри веселее!

И м д а р. А этот след?
Г о г д а. Тихо! Там солончаки, там река, а горы как будто местами поменялись... Ты готов?
И м д а р. Не наступай!
Г о г д а. И маленькое копье большого зверя убить может!
Наступает на след. Отдаленный гул вулкана, братья настороженно оглядываются.
И м д а р. Кто-то идет сюда... Ворочается кто-то, стонет как будто...
Г о г д а. Старые деревья стонут, больные деревья...
И м д а р. Мудур-гора камни бросает...
Г о г д а. Пугает...
И м д а р. Вот он!
Появляется тигр.
Г о г д а. Не бойся. В глаза ему смотри, Имдар, он слабых не любит!
Учись, как нужно разговаривать с ним! Стой, Амба, не нападай. Я не мешал твоей охоте, я не забирал твою добычу, дай дорогу! (Тигр ходит кругами.) Я знаю закон тайги: три раза говорю - потом убиваю! Я никого не трогал из твоего рода, я не оскорблял твоих предков, уйди с моей дороги!
И м д а р. Нас ждет отец, он старый и слабый, он будет искать нас!
Г о г д а. Не так, Имдар, он живой и сердце у него слева! Иди к тем, кто обидел тебя! Иди к тем, кто хвастает своей силой, кто хочет убить тебя и есть твое мясо!
Схватка. Имдар бросает копье, промахивается и в ужасе закрывает голову
руками. Гогда и тигр скрываются. Всплеск тревожных шумов и криков,
грохочет вулкан. Имдар один, медленно поднимается с земли.
И м д а р. Гогда? Ты где? Тот, Кто Убивает всех, унес моего брата... Олень, зачем ты заманил нас на эту тропу!
Олень, шатаясь, поднимается.
Олень. Прочь от меня, Имдар! Ты ранил меня, больно ранил, но не
дамся я тебе - ты брата потерял, стыдно мне умирать от руки такого! Убегу.
умру в другом месте, а ты не возьмешь меня! (Уходит олень. Имдар в растерянности.)
И мдар, Рука дрожала, копье бросил, не попал - виноват? Солнце померкло, сердце остановилось - виноват? Теперь я уже и не охотник вовсе?
Вот лебедь летит, высоко летит, убью лебедя! (Пускает стрелу.) Есть! Падает лебедь!
Г о л о с  л е б е д я. Нет, Имдар, не спеши радоваться! Ранил ты меня,больно ранил, а только не дамся я тебе - ты брата потерял! Улечу, умру в другом месте, а ты меня не возьмешь! Забери свою стрелу! (Стрела возвращается.)
И м д а р. Как так? Теперь всякий зверь, всякая птица надо мной смеяться будут? Всякое дерево по щекам бить будет? Сердце мужчины потерял, скажут. Брата потерял! А где искать мне его - вокруг тайга чужая! (Наступает на след.) Амба! Я называю тебя твоим именем - иди сюда! Я топчу твои следы - иди сюда! Я пришел в свой лес, чтобы бороться с тобой - иди сюда!
Насмешливо откликается эхо, Имдар подавлен.
Поздно... Кричать стал, хвалиться стал, нехорошо. Не мужчина ты, Имдар, не охотник. Домой приду - порог по ногам стукнет. Трубку закурю - дым глаза выест. Огонь разведу - за руки укусит. Нельзя так жить, и нет мне места в срединном мире!
Тихим светом наливается Змеиный цветок.
Вот кто зовет меня... В Змеиной пади - Змеиный цветок! Вырву его! Есть Имдар - и нет его! Не живой Имдар и не мертвый!
Вырывает Змеиный цветок. Затемнение. Короткая буря прошла по лесу
и стихла.


КУРБУ

Возвращается из тайги Курбу, барса и росомаху несет, устал, ворчит, сам с собой разговаривает. А тайга безмолвна - но судорожно это молчание.
Курбу. Дороги плохие стали. То дерево упало, то корень вылез, раньше не так было. Бежишь по тайге, легко бежишь, колючки не цепляются, трава не путается. Вредная тайга стала.
Резкий звук падающего дерева. Шарахается в страхе Курбу, копье наизготовку берет.
Ветра нет - дерево упало... Ты зачем меня испугало, дерево? Сказал неправильно, да? Что вредная тайга стала? Не буду так больше говорить... (успокаивается). Солнце ленивое стало. Раньше долго светило. Кабаргу возьмешь, косулю возьмешь, а солнце все - высоко стоит. А сей¬час ленивое стало, тяжелое, рано спать хочет...
Удар грома, роняет копье Курбу.
Да что это?! Ни одной тучки на небе, а кто-то гремит, сердится! На меня сердишься, да? Хорошее солнце, яркое. Это я старый стал, ноги ослабли, глаза ослепли, не сердись! (Подбирает копье.) Раньше я быстрее всех с охоты возвращался. А сейчас... Они уже у костра сидят, про меня говорят: старый стал Курбу, ходит- спотыкается, не дождешься его, зачем только в тайгу пошел? (насмешливый крик выпи). О! Чуть на землю не сел! Ты зачем кричишь, а? Надо мной смеешься? Не кричи, не смейся. Сам старый станешь - тогда узнаешь... (Подходит к чуму, сбра-сывает добычу.) Гогда! Имдар! Нет никого. Угли холодные. Долго ходят.

Где ходят? Думать надо, трубку выкурить надо... (Курит, думает.) Все понял Курбу, все узнал! Старым он стал, противным, слова хорошего от него не услышишь. Нельзя с ним в одном доме жить, нельзя каждый день его ворчанье слушать. Ушли мои сыновья, сами жить решили, другой дом построили. Теперь где-то там, далеко, жить будут... А мне как же одному? Сыновей научил, охотниками сделал, тайгу показал. Все сделал Курбу в срединном мире, и не надо больше здесь жить... К верхним людям собираться надо... (Разжигает костер, греет бубен, бросает добычу в костер.) Огонь, огонь, возьми это мясо,
Верхним людям передай.
Моей Небесной жене передай.
Пусть придет она, пусть не сердится.
Говорить с ней буду. (Бьет в бубен.)
На дальнее небо лети, огонь
В верхний мир поднимайся, огонь
Подарки мои неси, огонь!
На белых шкурах проснись, Эриэн.
На бубен мой приди, Эриэн,
На голос мой спустись, Эриэн!
Появляется Эриэн, Курбу удивлен ее быстрым появлением.
Что так смотришь, Небесная жена? Далека дорога от верхнего мира в срединный мир - зачем ходить по ней, зачем старого Курбу слушать... Так, Эриэн? (Молчит Небесная жена.) Возьми меня к себе, Эриэн! Ремешками на лыжах твоих стану, булавкой в платье твоем стану, тяжек для меня срединный мир!
Эриэн. Нет ничего в верхнем мире. Только нити золотые бегут -налево и направо, вверх и вниз - смотреть за ними надо, как бы не спутались, как бы не порвались. Но заплелась одна тонкая нить, заплелась, запуталась, натянулась - вот-вот порвется! А расплести не могу! И поняла я тогда, что на землю идти надо, здесь узелок развязать надо... Курбу! Огонь трещал, вода в реке кругами ходила, ворон седое перо ронял!
К у р б у. У огня своя жизнь, у реки своя, зачем ворон перо ронял никто знать не может.
Эриэн. Дети большие стали, слушаться тебя перестали!
Курбу. Хорошо шли, настоящие охотники! (Пауза.) где они, Эриэн?
Э р и э н. Не вернется Тогда. Амба на него вою метку положил, когтями грудь ранил, сказал: мое! Не вернется Имдар. Синие пятна на руках его -это Змеиный цветок на него свою метку положил, сказал: мое! И нет им дороги домой.
Курбу, Был у меня старший сын Гогда, не стало его - как так? Был у меня младший сын Имдар, не стало его - как так? Высоко ходишь Эриэн, далеко видишь, ответь: как мне сыновей вернуть?
Э р и э н. Не знаю, Курбу. Это один Мудур-Змей знать может.
К у р б у. Пойду, однако. Говорить с ним буду.
Э р и э н. Ты перед ним - травинки меньше. Убьет он тебя.
К у р б у. Что же делать?!
Э р и э н. Подумать надо. (Курят, думают.) Слушай, Курбу. Мудур-Змей - Хозяин. Он над всем срединным миром хозяин, а над человеком -
только наполовину. Он все знает, все слышит, все понимает, а человека -только наполовину. Потому что есть у человека верхний мир! Не знает верхнего мира Мудур-Змей, не знает и боится. Возьми. (Протягивает ему Гирки.) Эти Гирки. Все равно, что верхние люди. Лошадок девять, птичек девять, змей девять, человечков девять. Возьми их с собой. Это верхние люди - так ему скажи! Они все могут! - так ему скажи! Нет у него власти над верхним миром, и, может, вернет он наших сыновей! Только путь он с тобой во сне говорит, не буди его, не серди. Проснется он, траву сожжет, реки повернет, скалы разрушит - нельзя его будить, нельзя, чтобы совсем проснулся он!
К у р б у. Услышит он меня? Отдаст мне сыновей?
Э р и э н. Никто этого заранее знать не может, Курбу! Он - как старый человек. Он - как маленький ребенок. Его обмануть можно. Похвалить можно - он это любит. Испугать можно. Только победить его нельзя...
К у р б у. Не храбрый я, а пойду. Птицы своих детей не помнят, звери своих детей не помнят, а я человек, и мне идти надо.
Э р и э н (вслед). Не потеряй Гирки, не бросай их! Без них слабым станешь и убьет тебя Мудур-Змей! Береги их!
Уходит Курбу. Дрожит земля. С грохотом раскрываются скалы.


МУДУР-ЗМЕЙ

Гудит по земле ураган. Из верхнего мира звучит мелодия Эриэн.
Э р и э н. Все реки в срединном мире твои, Великий Мудур-Змей, Приснился тебе на реке человек, Спи, Мудур-Змей! Все горы в срединном мире - твои, Могучий Мудур-Змей, Приснился тебе на горах человек, Спи, Мудур-Змей! Все птицы, и рыбы, и звери - твои, Хозяин, Мудур-Змей, А человек - это только твой сон, Спи, Мудур-Змей!
Идет, с ветром борется Курбу, Гирки крепко в руках держит, дорогие подарки
несет. И открывается перед ним прозрачная сфера - как бы просвеченная
насквозь планета - и внутри нее ворочается Мудур-Змей. Слышит Курбу два
голоса: мужской и женский.
К у р б у. Мудур-Змей, я пришел к твоему дому, чтобы говорить с тобой!
Мудур-Змей (О н). Захочу - реки вспенятся, захочу - небо зашатается, захочу - земля дыбом встанет, страшен я и велик, никто не смеет будить меня...
К у р б у. Страшен ты и велик, Мудур-Змей! Но не сердись, не будить тебя пришел я сюда...
М у д у р - 3 м е й (Он). Захочу - небо зашатается... Будешь со мной силой меряться, бороться будешь?
К у р б у. Слабому с сильным - как бороться? Просить я тебя пришел, большая просьба есть...
Мудур-Змей (О н). Спать хочу... Человек спать не дает. То там толкнет, то здесь наступит. Сплю, толкает. Вижу; реку мою забрал, болота забрал, горы забрал, все забирает! Копьем колет, ногами топчет, совсем плохо! Я сейчас проснусь, Курбу, проснусь совсем, тогда увидишь! Виноват ты передо мной!
К у р б у. Я тебе барса принес.
М у д у р - 3 м е й (Он). Это мой барс. Ты у меня его забрал и мне его возвращаешь.
К у р б у. Я тебе росомаху принес...
Мудур-Змей (Он). Это моя росомаха! Ты у меня ее взял, и мне ее возвращаешь! Мне другая плата нужна, совсем другая!
М у д у р - 3 м е й (О н а). Ты по тайге ходишь, траву топчешь, а если это шкура моя? Ты воду пьешь, в реке воду берешь, а если это кровь моя? Ты огонь зажигаешь, у костра греешься, а если это дыхание мое? Я всегда на твоем пути, и ты всегда обижаешь меня!
М у д у р - З м е й (О н). Я жизнь твою возьму! (начинает сердиться)
Мудур-Змей, обиды вспоминает. Камни в горах посыпались, в реке волны поднялись).
К у р б у.  Могучий Мудур-Змей! В реке рыбы не стало, в тайге зверя не стало. Понял я: обижен Мудур-Змей, плату требует. Стал я думать, как лучше заплатить тебе. А сыновьям сказал: не ходите далеко, не ходите в чужую тайгу, не тревожьте Мудур-Змея, велик и страшен он! Я это знаю -они не знают, я это понимаю - они не понимают. Далеко ушли, в тайге пропали. Верни мне моих сыновей, Мудур-Змей!
М у д у р - 3 м е й (О н). Слушай меня, Курбу, впервые говорю я с тобой и больше говорить не буду. У каждой рыбы своя река, у каждого зверя своя падь. Весной птицы в одну сторону летят, осенью - в другую. Таков порядок. И жил на земле человек. Хорошо жил. Была у него поляна, ручей был - что еще надо?
М у д у р - 3 м е й (О н а). Но стал человек порядок разрушать! Куда захочет, туда и пойдет! Зимой спать надо - лыжи сделал, по снегу пошел. Лед на реке раздолбил - калугу убил, а это дочь моя была, и стала она его женой, человеком стала. Отобрал у меня человек реку, дочь отобрал, и этот человек - ты, Курбу! А твои дети лодку сделали, по реке поплыли, в чужую тайгу пришли! Гогда моего Амбу копьем ранил, Имдар мой цветок сорвал! Скоро к сердцу моему люди придет, прямо в сердце стрелы пускать будут - так, Курбу?
М у д у р - 3 м е й (О н а). Ты всю землю у меня забрать хочешь? Чтобы на земле одни только люди жили, а зверям, птицам жить негде будет - ты так хочешь, Курбу? Чем платить будешь, что отдашь мне за это? Ничего у тебя нет, Курбу, чтобы заплатить мне, а сыновей твоих я заберу - живи, как прежде, Курбу, моих порядков не нарушай!
К у р б у. Не будет больше Гогда в чужую тайгу ходить, не будет Имдар в Змеиную падь ходить, тихо жить будут! Верни мне моих сыновей, я про¬шу тебя и верхние люди просят тебя вместе со мной!
Мудур-Змей (очень удивлен). Верхние люди? Где они?
К у р б у. Со мной пришли, все видят, все могут! Лошадок девять, птичек девять, змей девять, человечков девять - все тут!
Мудур-Змей. Проснуться надо, поглядеть надо, никогда верхних людей не видел... (Делает усилие, чтобы проснуться - и гремит вулкан, падают и горят деревья.)
К у р б у. Нельзя тебе просыпаться, Мудур-Змей!
М у д у р - З м е й. Мало проснулся, не вижу...
К у р б у. Пылью станешь, умрешь, пропадешь!
Из верхнего мира, звучит мелодия Эриэн.
Э р и э н. Все птицы, и звери, и рыбы - твои,
           Могучий Мудур-Змей!
           Приснился тебе на земле человек,
           Спи, Мудур-Змей!
           А верхний мир приснился ему,
           Хозяин, Мудур-Змей,
           Верхние люди - лишь сон сна,
           Спи, Мудур-Змей!
Успокаивается Мудур-Змей, засыпает.
К у р б у. Верни сыновей!
М у д у р - З м е й. Захочу - реки вспенятся, захочу - небо зашатается, Захочу - земля дыбом встанет...
К у р б у. Стрелы и копья отберу, дома сидеть заставлю! Ты знаешь меня? Ты веришь моему слову? Жизнью своей клянусь. Ответа твоего жду!
М у д у р - З м е й. Твой сын под большим кедром без памяти лежит... Иди к нему. Красный цветок по дороге увидишь, корень выкопай - отдай ему. Спать хочу... Человек спать не дает...
К у р б у. А Имдар? Мудур-Змей, ты про Имдара ничего не сказал! Как мне спасти его?
М у д у р - З м е й. Копьем колет, ногами топчет... жизнь заберу... (Засыпает, темнеет прозрачная сфера, закрываются скалы.)
К у р б у (растерян). Спит? Уснул? Про Имдара забыл? Еще спросить? Хуже будет! Эриэн!
Э р и э н. Он - как ребенок маленький, он - как старый человек! Он все помнит и все забывает!
К у р б у. Он про Имдара забыл... Хорошо это или плохо?
Эриэн. Идти тебе надо. Гогду спасать надо! Не расплелась нить - ещё больше запуталась, вот-вот порвётся! Спеши, Курбу!
К у р б у.  Иду! (Забирает Гирки, убегает.)
Конец первого акта

                АКТ ВТОРОЙ
                ИМДАР
Успокоились реки, утих ветер. Бредет по лесу человек, не знающий своего имени - Имдар, Крадучись, наблюдает за ним женщина - Аинка.
Имдар. Вода журчит… Что говорит? Вспоминает вода, как облаком была, как на землю упала... Связали воду земные соли. Дерево шумит... Кто ты? Маленькое семечко принесла птица, так дерево стало. Но я - кто? Как будто упал из темноты и теперь не могу вспомнить, на какой звез¬де родился... Стою - на дерево похож. Иду - на медведя похож. Плыву - на бобра похож. На всех похож - но кто я? Я не знаю своего имени! Сказал: река. Сказал: птица. Но река не отзывается на мой голос, птица не разговаривает со мной. Никто не знает, как зовут меня... (Подбирает копье.) Кто ты? Как будто руки мои помнят тебя... (С силой втыкает копье в дерево.) Я ранил дерево? Зачем? Мне копье сказало: ударь! - и я послушался. Не сердись. (Гладит дерево.)
Аинка, напевая, показывается Имдару, играет с ним, увлекает за собой.
А и н к а.  Ты уснул на поляне, Имдар.
            Крепко-крепко уснул Имдар,
            Даже снов не видел Имдар!
            Все позабыл, ничего не помнит,
            Имя свое позабыл, не помнит,
            Где его дом - позабыл, не помнит!
            А я захочу - за мной пойдешь,
            Я позову - далеко пойдешь,
            Только за мной ходить будешь!
Имдар. Кто ты?
А и н к а. Ты видишь меня? Смотри! Зачем тебе знать, кто я? Имдар. Как звать тебя?
А и н к а. Аинка. Ты будешь жить в моем лесу!
И м д а р. А кто я?
А и н к а. Зачем тебе знать это? Птицы поют, солнце светит, я рядом, что еще нужно?
И м д а р. Я знать хочу... Траву понимаю, ветер понимаю, камни говорят -я слышу. Себя не понимаю. Зачем ты - не знаю. Почему? Я же все видел, все знаю!
А и н к а. А что ты видел?
Имдар. Все... Была вода - земли не было. Летел гусь, камень уронил -так земля стала.
А и н к а. Ты это сам видел?
И м д а р. Конечно! Над землей три солнца ходили, сжигали они землю. Я стрелу пустил - одно солнце убил. Пустил вторую стрелу - промахнул¬ся. А третье солнце-убил. Теперь жить можно. А зачем - не знаю! Откуда я сам - не знаю. И тебя никогда не видел... Ни тогда, ни потом...
А и н к а. А что потом было?
И м д а р. Всякое... Каменные дома выше туч. Железные птицы в небе. Огненные стрелы - я все видел. Там людей много, тесно...
А и н к а. Там плохо?
И м д а р. Не мое это все... Тайга ушла. Поле голое, большое. Я там работал, Что делал, зачем - не понял, но - трудно. Нагибался, разгибался, что-то куда-то перекладывал. Солнце печет, дышать нечем, а уйти нельзя. Кто-то меня сторожит, не пускает, бьет больно и говорит: работай - вот твоя жизнь! Ни птиц, ни зверей вокруг. И понял я: не моя это жизнь. А моя - далеко где-то, непонятная, но хорошая - как сон. Не захотел я там. Назвал свою жизнь - время сновидений - и сюда вернулся. Здесь жить хочу.
А и н к а. Всегда?
И м д а р. Не знаю... Я всюду - и я нигде. Я все знаю - и ничего понять не могу. Моя жизнь бесконечна. Но это не жизнь. Я имя свое потерял, я -никто.
А и н к а. А зачем тебе быть кем-то? Хочешь, птицами будем? Цветами будем на этой поляне? Ночью роса упадет - сладко. Утром солнце встанет - тепло. Ничего знать не нужно, спрашивать не нужно. Хорошо?
И м дар. Хорошо... Но, мне кажется, птицей я уже был. И цветком был. Медведем был? Не помню...
А и н к а. Зачем помнить? Ничего не надо вспоминать, беспокойный ты человек.
И м д а р. Как ты узнала, что я человек?
А и и к а. Ты ходишь на двух ногах, и лицо у тебя впереди. И все на свете ты называешь по имени. А тебя зовут: Имдар!
И м д а р. Но мне ничего не говорит это имя... Кто назвал меня так? Почему так, а не по другому?
А и н к а. Зачем тебе знать это?! Два цветка, ты и я, и больше ничего не нужно!
А и н к а. Откуда ты знаешь, что у тебя есть брат?!
И м д а р.У медвежонка брат есть. У коршуна братья летают. Они мне сказали: ищи брата! Воду пью - о брате думаю. Огонь раздуваю - брата вижу. Он должен знать, кто я. Он скажет.
А и н к а (упавшим голосом). А я думала - ты только мой... Хотела я
обмануть тебя, с собой увести хотела, чтобы ты только со мной жил... Но ты сильнее меня. Ты уже человеком был, а я еще нет! Значит, я к тебе жить пойду, а не ты ко мне.
И м д а р. Ко мне? Это - где?
А и н к а. Не спеши. Закрой глаза. (Колдует, напевая.) Ты уснул на поляне, Имдар, Крепко-крепко уснул ты, Имдар, Ничего не видел, ничего не слышал, Что было с ним - не знал Имдар! Время пришло в тайгу идти, Время пришло на охоту идти, Стрелы пускать, копье бросать, Время пришло - просыпайся, Имдар!
И м д а р (в изумлении оглядывается вокруг). Я знаю тебя! Я видел тебя во сне.
А и н к а. Я цветком была. Ты сорвал цветок. Не испугался. Ты меня в человека превратил, и теперь я - твоя жена.
И м д а р. Ты - моя жена... Нельзя. Поздно уже. Я брата потерял, и нет
мне места в срединном мире, пока не найду его! Не вовремя встретил я тебя, Аинка! К отцу идти? Брата потерял, жену нашел - так сказать? Стыдно, нельзя. Лучше бы я не человеком был, а деревом, цветком, камнем - чтобы ничего не знать, ничего не помнить!
А и н к а. Твой брат жив.
И м д а р. Жив Тогда?! Где он? Я к нему пойду, спешить надо!
Аинка. Это далеко, Имдар! Но мы с тобой туда быстро придем! (Колдует.)
Упади ко мне, дорожка красная, Расстелись, оранжевый цвет, Перекинься, мостик желтый,
И ты зеленый, и ты, голубой, Раскрутись, лента синяя, Фиолетовая, распрямись!
Семь цветов - одна дорога, Опускайся, радуга!
Опустилась с неба радуга к ее ногам, взял копье Имдар, и прямо по радуге убежали они с Аинкой.

                СПАСЕНИЕ

Под большим кедром лежит Гогда. Шатаясь, поднимается.
Г о г д а. Почему ты не убил меня, Амба? Ты меня рабом своим сделать хочешь? Не надо, лучше убей. Был я самым сильный - ты сильнее. Был я самый храбрый - ты храброго не испугался. Где ты?
Опускается к его ногам радуга - бегут по радуге Имдар и Аинка.
И м д а р. Гогда! Брат! Мы успели! Я нашел тебя!
Г о г д а. Напрасно... Уходи.
И м д а р. Я никого не боюсь, Гогда! Теперь я сам с ним биться буду, и не возьмет он меня!
Г о г д а. Нельзя так говорить, Имдар. Испугался - хорошо. Я хвастливый был, неумный, драться с ним стал - плохо. Нет мне дороги в свою тайгу. А ты уходи и не возвращайся.
Имдар. Зачем ты так говоришь, Гогда? Я Змеиный цыеток сорвал, я сердце мужчины нашел, я спасу тебя!
А и н к а. Я твои раны исцелю Тогда, я его метку выведу!
Г о г д а. Не понимаете вы меня! Что мне сила твоя, Имдар - это твоя сила. Что мне забота твоя, Аинка - не для меня твоя забота. А мне жить нельзя: я слабый охотник, хвастливый, неумный!
И м д а р. Ты богатырь, Гогда! Ты одной стрелой сбиваешь стаю гусей, только первого и последнего оставляешь - пусть летят. Ты по тайге бежишь - деревья три дня на твоей тропе кружатся!
Г о г д а. Слышите?! Кто-то рядом ходит...Кто-то в лицо дышит, а кто-не видно...
И м д а р. Не веришь ты мне, Гогда! Пустые слова говорю - так думаешь? (Решительно наступает на след.) Амба! Иди сюда! Ты моему брату больно сделал, теперь ты тоже боль узнаешь, от моих рук боль узнаешь, выходи! (Ждет, слышны шаги).
Г о г д а. Помутился твой разум, Имдар, а чем я тебе помогу? Биться надо - а если силы в руках нет?
А и н к а. Шаги слышу... Идет кто-то, быстро идет...
Поднимает копье Имдар, выходит из тайги Курбу.
И м д а р (в изумлении). Отец...
Г о г д а. Отец? Ты зачем сюда пришел, здесь чужая тайга, нельзя! , Курбу. Далеко зашел - плохо. А что маленький большого   учит - совсем плохо. Чужая тайга - нехорошо. А что дети отца не слушают - еще хуже!
Тогда. Мы как лучше хотели...
И м д а р. Нас олень заманил...
К у р б у. Сначала старший говорит - младший слушает, так надо! Кто рядом с тобой стоит, Имдар?
И м д а р. Аинка, жена моя.
К у р б у. Змеиный цветок сорвал, значит... не испугался значит. Мол¬чи. Возьми этот корень, Тогда, раны твои заживут, {отдает корень). Стар¬шего сына искал - сразу всех отыскал. Хорошо. Еще раз простил меня Мудур-Змей, в последний раз простил. Уходить надо. До ночи успеть надо.
Г о г д а. Я здесь останусь.
К у р б у. Опять скажешь: самый сильный? Опять скажешь: богатырь?
Г о г д а. Не могу я домой идти...
И м д а р. Я тоже не могу домой идти!
К у р б у. Почему?
И м д а р. Я брата найти не могу! Я искал его, кричал: Тогда, где ты - самый сильный, самый храбрый охотник, мой старший брат? Не нашел я его. Другого нашел. Слабый, умирать хочет. Как же без своего брата до¬мой вернусь? Нельзя!
К у р б у. Почему Тогда умереть хочет?
Г о г д а. Не охотник я теперь, одна тень осталась... Я теперь оленя боюсь, барса боюсь, всего бояться буду. Сильный живет - слабый умирает. Так я сказал. Мое слово. Он - сильный. Я - слабый. И нет мне места в срединном мире. Вон бурундук с дерева упал - надо мной смеется!
К у р б у. Плохо.
И м д а р. Я на след Амбы наступил, я звал его - не идет Амба со мной драться!
К у р б у. Сядьте. Думать буду. Большую трубку выкурить надо. (Курит, думает. Говорит про себя.) Разожгу я костер, бубен возьму, позову тебя, Эриэн, что делать? - спрошу. Не ответишь ты. Но скучно мне без тебя. Принимай, время пришло. Дал я слово Мудур-Змею, жизнью своей поклялся, а слово свое держать надо. (Встает Курбу, трубку гасит - он все решил.) Ты, Имдар, Амбу победишь - брату не поможешь. Сам должен встать, Тогда. Сам должен победить. Только тогда вернется твой старший брат, от глупых слов своих освободится. Тогда! Слушай меня. Есть у тебя такая сила, которой мет ни у кого, даже Мудур-Змей не имеет этой силы, потому что у него только одна жизнь, а у нас - много. Нас не будет - другие люди придут, дальше нас смотреть будут, сильнее нас будут. Сила наша -верхние люди. Смотри, (протягивает ему Гирки). Это Гирки - все равно как верхние люди. Лошадок девять, птичек девять, змей девять, человечков девять. Это все равно, что предки твои. С ними - тебе никто не страшен, с ними - ты всех сильней. Бери. (Берет Гирки Гогда, оглядывается вокруг -словно впервые тайгу видит.)
Г о г д а. Мои?
К у р б у. Да.
Г о г д а. И я теперь... по-прежнему сильный?
К у р б у. Сильнее прежнего.
Г о г д а. Охотиться буду, по тайге ходить буду, и никто не испугает меня?
К у р б у. Никто! Иди.
Г о г д а. Вот след его... Он думал, слабый Гогда, стропы ушел, смерти ждет Гогда - так думал? (Наступает на след.) Амба! Хочу встретиться с тобой, бороться с тобой хочу! Я вышел на твою тропу!
Грозно и печально раскачивается тайга, гремит вулкан, появляется тигр, Гогда бросается за ним, исчезает.
Я буду мешать твоей охоте, я заберу твою добычу, я не боюсь тебя и никого из твоего рода - не боюсь!

                ПЛАТА
 
Раздвигаются скалы, ворочается в прозрачной сфере Мудур-Змей, медленно
идет к нему, поднимаясь все выше и выше Курбу. В облаках появляется Эриэн.
Держит наготове копье Имдар, загораживает испуганную Анику.
М у д у р - З м е й (Она). Что делаешь, старый Курбу? Твой сын - что делает? Я за все плату возьму!
К у р б у. Бери, Мудур-Змей, сам к тебе иду!
М у д у р - 3 м е й (Он). Ты обманул меня, злосчастный Курбу! Твой сын Имдар Змеиную падь забрал, мою дочь своей женой сделал!
К у р б у. Забрал, великий Мудур-Змей, насовсем забрал! А что я поде¬лать могу? Мне не надо - ему надо!
М у д у р - З м е й (О н а). Твой сын на тропу Амбы вышел, копьем грозит, убить его хочет!
К у р б у. И ведь убьет! Такой у меня старший сын - что я поделать могу. Ему надо - пусть берет, тесно ему в нашей тайге!
М у д у р - 3 м е й (О н). Чем заплатишь, Курбу, знаешь? Я говорил тебе -помнишь?
К у р б у. Я все помню! Небесная жена, Эриэн, к тебе иду!
Э р и э н. Не спешил бы, Курбу, назад дороги нет!
К у р б у. Не я спешу, Эриэн, это время мое пришло! Пусть наши сыно¬вья по тайге весело ходят, никого не боятся - пусть!
М у д у р - 3 м е й (Он). Я твою жизнь возьму, твоих сыновей - тоже возьму!
К у р б у (смеется). Не выйдет, Хозяин, не получится, могучий Мудур-Змей! Мою жизнь бери - сам отдаю! А моих сыновей - не возьмешь
ты, верхние люди с ними, и бессилен ты, Мудур-Змей, против верхних людей!
М у д у р - З м е й (О н а). Опять эти верхние люди... Никогда не видела, посмотреть надо, сейчас проснусь, увижу...
К у р б у. На кусочки развалишься, пылью станешь! Нельзя тебе на верхних людей смотреть, смерть свою увидишь!
Э р и э н. Все звери и птицы, и рыбы - твои, Великий Мудур-Змей, Приснился тебе на земле человек, Спи, Мудур-Змей! А верхний мир приснился ему, Хозяин, Мудур-Змей, Верхние люди - лишь сон сна, Спи, Мудур-Змей!
М у д у р - 3 м е й (Он). Я не знаю - твои сыновья знают. Как так? Я не видел - а ты видел - почему?
К у р б у. Так выходит, так получается, а почему - откуда мне знать?
Тот, кто в нижнем мире породил тебя - пусть скажет! Тот, кто из верх-него мира смотрит на тебя - пусть скажет! У них спроси, а я не знаю.
М у д у р - 3 м е й (Он). Бесстрашный, глупый Курбу! Зачем жизнь свою отдаешь? Заберут сыновья еще одну падь, еще кусок тайги заберут а все равно меня бояться будут, все равно победить не смогут! Горы - это я, реки-это я, море-это тоже я! Я над всем миром хозяин! Зачем бороться со мной? Зачем свою жизнь отдавать?
К у р б у. Не знаю. Я взял-я заплатил, так получается. Успокоишься ли ты теперь?
М у д у р - 3 м е й (О н а). Ногами топчут, стрелами колют... Зачем?
Спать хочу, человек спать не дает...Спать надо, воевать не надо!
Э р и э н. Курбу! Ты за них срединный мир покидаешь, а они не
знают! Скажи им!
К у р б у. Зачем? Ты за меня в верхний мир ушла - сказала разве? Старыми будут, своих детей вырастят - сами все узнают, сами поймут.
Э р и э н. Потекла и эта нить золотая, побежала, вот уже и узелок развяжется скоро...
И м д а р (выходя вперед). Куда уходишь, отец?
К у р б у. Далеко ухожу, в звездном небе ищи меня, Имдар! В звездном небе на Тропе Охотников найдешь меня, Имдар!
И переступил Курбу невидимую грань между срединным и верхним миром,
встали они рядом с Эриэн, и недосягаемы на своей высоте. Вздрогнул от
этого Мудур-Змей, засыпая, и закрыли скалы прозрачную сферу.
И м д а р. Брата потерял - тебя нашел. Брата нашел - отца не стало. Почему так? Почему нельзя, чтобы всем хорошо было? Большая земля -всем места хватило бы! Почему терять нужно? Бороться, умирать нужно -почему?
А и н к а. Я же говорила: не надо спрашивать, не надо ничего знать! Травой быть, цветами! Ночью роса упадет - сладко! Утром солнце вста¬нет - тепло! В жестокий мир привел ты меня Имдар! Птицами были бы, цветами  бы стали!
И м д а р. Были мы уже птицами. И цветами были когда-то. Теперь людьми стали, память свою нашли, вот так жить стали. Не бойся, все хорошо будет. Вдвоем - не страшно,
                ЗАВЕТ

Ищет врага Гогда.
Г о г д а. По следу твоему пойду, в твой дом приду, где бы ты ни был -найду тебя! Где ты? Боишься? Ранен? (Рассматривает следы.) Здесь бежал - сюда прыгал... В воздухе растворился, птицей стал? Я тоже птицей стану, орлом стану - догоню, заклюю! Ущелье впереди...Как перерезанное горло, дымится это ущелье... Эй, есть кто там?! (Бросает копье.) Что это? Будто заря поднимается?..
Прогрохотали камни и в лучах золотого света выходит Кичинка, она несет копье.
К и ч и н к а. Возьми свое копье.
Г о г д а. Кто ты? Я чуть не убил тебя! (Отстраняет ее от возможной опасности, стремится в бой.)
К и ч и н к а. Не спеши, поговори со мной.
Г о г д а. Не вовремя встретилась ты на моем пути, женщина! Здесь бой идет, здесь свирепый зверь крови ищет, уходи!
К и ч и н к а. Не придет он больше, не ищи его.
Г о г д а. Откуда ты можешь знать это?!
К и ч и н к а. Я знаю.
Гогда (хочет уйти, но останавливается.) Но почему я слушаю тебя? Мне идти надо, искать его надо! А смотрю на тебя - идти не хочу. Слушаю тебя - драться ни с кем не хочу... Почему?
К и ч и н к а. Тебе очень нужно убить его?
Г о г д а. Мы долго бились. Сначала он ранил меня, но я поднялся. Потом я ранил его, а теперь не могу найти. Но я хочу найти его, нет для нас двоих места в этой тайге!
К и ч и н к а. Убей меня. Это я была Амбой. Победил ты меня, челове¬ком сделал.
Гогда (инстинктивно хватается за копье, готовясь к бою, но внима-тельно присматривается - и не верит.) Как я поверю?! Не похожа ты на него! Он - свирепый, он крови хочет! А ты...
К и ч и н к а. Смотри... (Показывает ему наскальные рисунки.) Когда-то эти камни горячими были, мягкими. И пришел сюда человек. Потрогал пальцами, видит: мягкие. И тогда нарисовал человек себя. Душу свою нарисовал. А душа у него разная бывает: то легкая, как птица, то пугли¬вая, как олень, то мрачная и пустая - как череп. Всю правду нарисовал человек. И про тебя, и про меня.
Гогда. Не про тебя! У тебя брови соболиные, кожа как снег!
Кичинка. Это ты меня сделал такой, Гогда. Отец мой, великий Мудур-Змей, из нижнего мира пришел, каплю черной крови своей мне отдал. Черную змейку ядовитую в мое сердце вложил. Ударило в сердце твое копье - черная кровь в землю ушла, черная змея ядовитая в нижний мир вернулась. Так я человеком стала, и теперь твоей женой буду.
Г о г да. Женой... (Как бы оценивает ее заново и долго смеется.) А я думал - врага встретил. (Очень серьезно.) Почему так, сначала - враг, потом - жена?
К и ч и и к а. Пришел бы ты в мою тайгу, сказала бы я тебе: женой буду!А вдруг ты слабый, слабее женщины? Дети слабые, трусливые, еды в доме не будет, ничего не будет, умирать надо! А так узнала я: сильный ты, силь-нее меня! Могучий род эту тайгу заселит, люди-богатыри! Сильные, лов¬кие, быстрые - как тигры! Добрые, красивые, умные - как ты, Гогда!
Г о г д а (задумывается). А Мудур-Змей мстить будет?
К и ч и н к а. Ты меня в жены взял - теперь эта тайга твоя. Будет Мудур-Змей сердиться или нет, а вернуть уже ничего не сможет! Мы ему подар¬ки принесем, успокоим его - забудет. Дай, лицо твое вытру...
Гогда. Как зовут тебя?
К и ч и н к а. Кичинка.
Г о г д а. А не сон ли это, Кичинка, не снишься ли ты мне?!
К и ч и н к а. Был сон. Теперь жизнь начинается, теперь все иначе пойдет...
Г о г д а. Там меня брат ждет, отец ждет, пойдем к ним...Не поверят! (Увлекает ее за собой.) Имдар! Аинка!
Спешит обрадовать близких Гогда, но грустные стоят перед ним Имдар и
Аинка.
Я врага искал-друга встретил! Я эту тайгу забрал, теперь у нас много тайги-за три дня всю не обойти, в любую сторону иди, никого бояться не надо! (Пауза.) А где отец?
И м д а р. Нет больше отца. Рассердился на него Мудур-Змей, жизнь его забрал. Одни мы теперь остались в такой большой тайге...
Гогда. Мудур-Змей... Опять он... Думать надо, трубку выкурить надо. (Курят, думают.) Имдар, ты в Змеиную падь пошел, не испугался Мудур-Змея, дочь его забрал -что сделал он тебе за это? Ничего! Я в чужую тайгу пошел, дочь его забрал, теперь сам здесь жить буду - чем ответил он на это? Ничем! А может быть, не так уж и могуч Мудур-Змей?
И м д а р. Помнишь, Гогда, мы лодку сделали, реку переплыли, зачем? Чтобы к Мудур-Змею прийти? С детства пугал нас отец: вот проснется Хозяин, тайгу сожжет, землю перевернет! Что ж, нам всю жизнь его бо-яться?
Г о г д а. Мы только взглянуть на него хотели, посмотреть какой он! А не пора ли нам теперь с ним встретиться, крылья его обломать! Я теперь никого не боюсь!
Кичинка. Поспешные слова говоришь, Гогда!
А и н к а. Нельзя, Имдар, неправильно это!
Встревожена природа, запыхтела Мудур-гора, собираются братья с Мудур-
Змеем счеты свести.
Г о г д а. Другое бы копье надо, потяжелей... Кичинка - дочь его, поэтому не пускает нас?
И м д а р. Лук перетянуть надо... Тетива ослабла... Он отец Аинки, поэтому и не хочет она, чтобы мы бились с ним?
К и ч и н к а. Поспешными словами сердит мня Гогда!
А и н к а. Жестокими словами обижает меня Имдар!
Гром, резкий свет, и встает на пути братьев Эриэн.
Э р и э н. Стойте, богатыри! (В страхе отступают перед ней братья.) Трудна дорога из верхнего мира в срединный мир. Не могут верхние люди на землю прийти, если не позовут, если им дорогу не укажут срединные люди. Но бывает так, что посылает нас на землю высокий голос... Там, далеко, все три мира в одной точке сходятся. Золотистая точка, малень¬кая, как острие иглы - еще меньше! Оттуда золотые нити бегут через нижний мир, через верхний мир, вокруг срединного мира. И оттуда звучит иногда высокий голос... Послал он меня, чтобы сказать древний завет, как мир древний - слушайте его! (Кичинка и Аинка присоединяются к ней.) Не было на земле ничего, голые камни были.
Кичинка. Пролетел над землей Мудур-Змей - птицы запели, дере¬вья выросли. Он всему срединному миру жизнь дал.
А и н к а. Боятся все его, страшный он, сильный, непонятный. И все его злым считают.
К и ч и н к а. А он не злой и не добрый, потому что он - Хозяин Жизни, и нам никогда не понять его до конца!
Эриэн. Сначала человек слабый был, траву ел, грибы собирал. По¬том копье сделал, огонь приручил, тайгу забрал, на горы поднялся - со¬всем великан! Все может! Все может - не все понимает, далеко смотрит - не все видит. И может родиться среди людей Глупый Великан - на са¬мого Мудур-Змея войной пойдет, убьет его, трубку его погасит! Что будет тогда? Ничего не будет - все сгорит, и реки расплещутся. И на небе ниче¬го не будет - остановится небо, и мертвые птицы на небе лежать будут!
К и ч и н к а. Глупым Великаном хочешь стать, Гогда?
Г о г д а. Нет...
А и н к а. Глупым Великаном хочешь стать, Имдар?
И м д а р. Нет...
Э р и э н. Мудур-Змей свое берет. Он жертвы требует, когда его обижа-ют. Его усыпить можно, обмануть можно. Похвалить - он это любит. Даже украсть у него можно - не заметит, забудет. Убивать нельзя. Его убить -саму жизнь убить, самих себя убить. Помните об этом. А тот, кто послал меня, обратно зовет.
В молчании уходит Эриэн в небо.
А и н к а. Слышите? Замолчала Мудур-гора!
К и ч и н к а. Пусть спит.
Г о г д а. А отец? Так всю жизнь думать будем - виноваты мы? Всю жизнь думать будем: не уберегли и не отомстили?
К и ч и н к а. А если вы Мудур-Змея убьете, отец на землю вернется, опять с вами жить станет?
И м д а р. Легко, наверное, Глупым Великаном стать... А нам жить надо.
Го г да. Много неизвестного узнали мы про себя,.. С этим и жить? И м д а р. С этими жить.' (Уходят в печали, и нет юношеской легкости в их походке.)
ДРУГОЕ УТРО
Раннее утро. Выходят к костру Гогда, Кичинка, Имдар, Аинка.
Г о г д а. Вставай пораньше всегда, капканы ставь, сети бросай -будешь сытым всегда!
Кичинка. Роса выпала, каждый след видно. Ходил кто-то ночью по росе, сны подслушивал...
И м д а р. Огонь, огонь, убери свои ноги, как бы я не поранил тебя... (Поправляет сучья.) Возьми мясо, огонь, возьми мясо оленя, к верхним людям отнеси. (Нагревает бубен и бьет в него, прислушиваясь.)
А и н к а. Что слышишь, Имдар?
И м д а р. Голоса слышу...
Г о г д а. Шишка упала, белка пролетела... Ворон чужое гнездо клюет...
И м д а р. Я другие голоса слышу, совсем другие!
К и ч и н к а. Я ничего не слышу.
Г о г д а. Эхо отвечает, человеческим голосом говорит.
И м д а р. Не так слушать надо! Закрой глаза - и слушай.
А и н к а. Я тоже слышу!
 
Появляются маски.

М а с к и. Через каменные пропасти мосты перебросил...
На горных реках камешки указал...
На черном болоте огни погасил...
Все ближе, ближе срединный мир... Имдар. Верхнего мира охотник,
Которого зовут Курбу,
По камешкам моего бубна
В срединный мир спустись!
Дальнего мира женщина,
Которую зовут Эриэн,
По реке моей песни плыви,
Лодку направь ко мне!
В моей тайге поохоться
Время пришло, Курбу!
У костра моего погреться
Время пришло, Эриэн!

Идут из верхнего мира Курбу и Эриэн.
Г о г д а. Голоса слышу - не пойму, откуда...
А и н к а. Ты видишь их, Имдар? Имдар. Вижу!
К и ч и н к а. Туча белая над горой плывет... туча розовая тайгу накры-ла... синяя туча совсем растворилась, звезды сквозь нее видны...
И м д а р. Не так смотреть надо, всматриваться не надо! Просто: стой и смотри, все увидишь!
Г о г да. Где облака перистые, там тень прошла!
А и н к а. Красная звезда погасла, заслонил ее кто-то... Синяя звезда загорелась - идут там кто-то...
И м д а р. По реке моей песни проплыли, по камешкам моего бубна прошли...
Меркнет свет, поднимается ветер, ворочается Мудур-гора.
К у р б у. Далека дорога от верхнего мира s срединный мир! Как узнал ты ее, Имдар, догадался как?
И м д а р. Голос твой помню - так узнал! Лицо твое помню - так дога-дался!
Э р и э н. У верхних людей свои заботы, зачем позвал нас, Имдар, что узнать хочешь?
И м д а р. Я свое будущее хочу узнать, Эриэн!
К у р б у. Ждет тебя охота, Имдар, хорошая охота. А дальше что - не могу рассмотреть.
Эриэн. Вырастут дети у вас. По движению плавника реку понимать будут, по шелесту листьев тайгу понимать научатся. А дальше - как будто в тумане все!
Г о г д а. Скажи, Курбу, есть ли кто в тайге сильнее меня?
К у р б у. Нет, Гогда, самый сильный ты, и никто не победит тебя. Самого себя бойся, Гогда! К самому себе в плен попадешь - погибнешь!
Г о г д а. А там, далеко, в чужой тайге - есть ли кто сильнее меня?
К у р б у. Зачем тебе это знать, Гогда? Другие у тебя теперь заботы будут, совсем другие! Но, может быть, дети твои дальше пойдут - они все узнают!
Г о г д а. Будут сильными наши дети, сильнее нас?
Э р и э н. Наверное, Гогда, наверное!
И м д а р. Дальше нас смотреть будут, больше нас знать будут?
К у р б у. Конечно, Имдар, нельзя иначе!
Нарастает гул вулкана.
М а с к и. Услышал Мудур-Змей чужие голоса...
Верхнего мира боится...
От страха проснуться может...
Огненные реки прольет...
Каменные горы покатит,
Реки сожжет...
Э р и э н. Мы уходим - нельзя понапрасну Хозяина беспокоить!
К у р б у. Не забывайте нас в срединном мире!
И м д а р. Постойте, еще одно слово!
Бьет в бубен, но не может удержать верхних людей.
Бледнеют, исчезают звезды. Вернулась хлопотливая жизнь тайги,
разошлись люди, пропали маски. А природа творит, пробудет, забывает,
и беспечален в эти минуты срединный мир.

                ЗАНАВЕС

                ИНТЕРМЕДИЯ ПЕРВАЯ
Начало спектакля

Через зал на сцену проходит костюмированная антивоенная демонстрация: люди в маскхалатах, в костюмах противохимической защиты, в противогазах. Звучат лозунги на разных языках (в каждом конкретном случае они должны быть подобраны по следам последних международных событий). Возможна демонстрация слайдов с эпизодами войн во Вьетнаме, Никарагуа, Палестине, Сальвадоре. В центре - носилки, на которых нечто, укрытое простыней. Двое, Он и Она - актеры, которые в дальнейшем играют Мудур-Змея - сбрасывают простыню, под ней гитары. Исполняется песня в стиле «песен протеста».

Из темной памяти, из космоса
Звучит прозрачная струна,
Две песни разные, два голоса,
Хотя мелодия одна,

Несовпадающие вести
Приносят, вещие, они:
Один зовет: «Не стой на месте!»
Другой поет: «Повремени!»

Места и воля в лапах косности,
Тоска у нежности в плену,
Две песни разные, два голоса,
А мне бы главную - одну.

Когда безжалостным вращеньем
Тебя сомнет слепая жизнь,
Один поет: «Воздай отмщеньем!»
Другой советует: «Смирись!»

Я поднимаюсь в дали чистые,
Я опускаюсь в дымный ад,
И слышу струны золотистые,
Они как будто говорят:

«Живи! Живи! И будь счастливым.
 Пока Вселенная жива!»
 Но у единого мотива,
 Такие разные слова,

Две песни разные, два разума
Одновременно на пути:
«Спеши! Останься! Не опаздывай!
Возьми! Отдай! Не упусти!"

Но как, себе противореча,
Не оборвать златую нить,
Свое родное, человечье,
На каждый миг соединить?

Смотри: в беспечно расцветающей Тайге - стоит твое жилье,
А вот и ты - с огнем играющий, Изобретающий копье!
Затемнение. В полной темноте возникает огонек - возможен переход от про¬стой сигареты.
Опыт показал, что движение светящейся точки в темноте может быть беско¬нечно разнообразным - окружности, эллипсы, диаграммы - вызывает точные ассоциации (сердцебиение, движение планет, рождении мира), не говоря уже о том, что концентрирует внимание..
Медленно освещается сцена, и мы понимаем, что огонек - это теперь трубка Курбу.
Начинается спектакль.
Автор считает важным, чтобы в оформлении были осуществлены образы пьесы: «светящаяся точка», «золотистые нити», «прозрачная сфера» и все это соответствует смысловому ряду.