Дорогие друзья!
Многие из вас отлично разбираются в жанрах поэзии. Но, довольно часто , встречаются и те, кто написав стихотворение, не знают куда его отнести.
Именно для них я решил провести свой небольшой экскурс в поэзию:
1. ХАЙКУ.
/ Из интернета/:
известный с XIV века. В самостоятельный жанр эта поэзия, носившая тогда название хокку, выделилась в XVI веке; современное название было предложено в XIX веке поэтом Масаока Сики[1]. Поэт, пишущий хайку, называется хайдзин (яп. ;;). Одним из самых известных представителей жанра был и до сих пор остаётся Мацуо Басё.
/Конец цитаты/
В хайку всегда 17 слогов, которые распределены в 3-х нерифмованных строках: 5-7-5
Осенний мой сад. -5
Печаль твоих хризантем.-7
Душу волнует.-5
2. ТАНКА.
/Из интернета:/
Танка (яп. ;; танка, «короткая песня») — 31-слоговая пятистрочная японская стихотворная форма (основной вид японской феодальной лирической поэзии), являющаяся разновидностью жанра вака (яп. ;; вака, «песни Ямато»).
Истоки танка — в народных преданиях и устной поэзии эпохи родового строя. В настоящее время танка культивируется как основная форма японской национальной поэзии.
Поэт Цураюки (IX — начало X века) даёт определение танка, как поэзии «корни которой — в человеческом сердце».
Танка не имеет рифм. Техника этой формы поэзии основана на сочетании пяти- и семисложных стихов с двумя семисложными заключительными стихами:
В ТАНКА всегда 31 слог: 5-7-5-7-7 слогов.
Осенний мой сад.-5
Печаль твоих хризантем.-7
Душу волнует.-5
Птицы куда-то летят.-7
Грустное время года!-7
3.РУБАИ.
/ Из интернета :/
Рубаи; (также дубайти, таране; нескл., во множественном числе также рубайат) — четверостишие; форма лирической поэзии, широко распространённая на Ближнем и Среднем Востоке.
Прародителем служило устное народное творчество иранцев. В письменном виде рубаи существует с IX—X вв. По содержанию — лирика с философскими размышлениями. Стихотворения состоят из четырёх строк (двух бейтов), рифмующихсякак ааба, реже — aaaa, то есть рифмуются первая, вторая и четвёртая (иногда и все четыре) строчки. Рубаи строятся в метре аруза.
Наиболее известные авторы рубаи — Омар Хайям, Мехсети Гянджеви, Хейран-Ханум, Абу Абдаллах Рудаки, Захириддин Бабури Амджад Хайдерабади. В силу большой специфики персидской поэзии буквальный перевод ритмики оригинала на европейские языки едва ли возможен. Со времени Эдварда Фитцджеральда метр рубаи чаще всего переводят пятистопным ямб.
/ Конец цитаты/
Это четверостишие — катрен, в котором рифмуются 1,2,4 строки, а 3-я строка не рифмована.
Рифма чаще аава, реже ввав:
Люблю печаль осеннего я сада,-
Брожу, а на душе моей отрада.
Меня куда-то журавли зовут,
Но мне далёких стран давно не надо.
4. РОНДО.
Эта форма поэзии встречалась уже в европейском средневековье, во французской литературе XIII—XV веков).
В русской поэзии Серебряного века — это стихотворение из 15 строк / стихов/ со сквозной рифмовкой, причём 9-я и 15-я представляют собой усечённый первый стих, его первое полустишие.
О чём грустить? Когда-то всё равно
Заглянет осень тучами в окно.
Принять своей душою будь готов.
Унынье замерзающих цветов.
Жить никому нам вечно не дано!
Почти до капли выпито вино.
В запасе больше нет красивых снов.
И груз нещаден прожитых годов...
О чём грустить?
Спустилась ночь, и за окном темно.
Осенний сад уснул уже давно.
Не знаю я судьбу моих стихов,-
Важней очистить душу от грехов!
Подняться на Олимп не суждено?
О чём грустить?