Van der Graaf - La Rossa. Рыжая

Михаил Беликов
поэтический перевод песни "La Rossa"
британской группы Van der Graaf Generator
с альбома "Still Life" ©1976

http://m.youtube.com/watch?v=ndu96lClBIA  (альбом)
https://m.youtube.com/watch?v=-sJUv_NMiZg  (сессия в студии 70-х)
http://m.youtube.com/watch?v=QJLoH7iDu3w#  (концерт Питера Хэммила 2000-х)

.
.

В темноте, голодный, сонный,
Снова здесь валяюсь на твоем полу.
Жду душевности и пропитания,
Одобрения, святости к тому ж.
Улицы битком народа, надеваю бравый вид -
Знаю знаешь, я активен - взгляд твой говорит.
В жестком свете от свободы аргумент разбит,
Мол, теряю время даром в глупом хвастовстве,
О свободе и достатке есть слова, не те..
Проще есть, не те..
Не хватит их в конце концов, у надежд нет слов.

Тот шарманщик с обезьянкой подналил тоски.
Хоть и пляшет он свой танец, не развеет сплин.
Хоть он знает, все что надо: спеть, сплясать.. иль сгинь.

Обезьянкой я танцую на чудной мотив,
Ведь все годы лгал тебе я, нет что бы уйти.
Но ведь сам себя втянул я в этот разговор,
И философ и софистик, сам себя припер,
Как чиновник в кресле думал, что в движеньи он

Прячусь за свои слова, а в глубине боюсь огня
И слабо сожалею я, что что-то потерял.

Но близость тебя, и запах твой,
Рыжая, с головы до ног,
Даже не знаю, что говорить тебе,
Внушить бы только смог:
Скоро прорвет дамбу, скоро хлынет поток.

И пусть будут шарманка с мартышкой и ее шарманщик орет,
Он надеется больше всего, что конец и игре придет.
А пока он так прыгает в такт.
Как обычно взад и вперед.
Пусть это будет конец нашей дружбы,
Но сказать тебе душу мне рвет:

Думай обо мне что ты хочешь,
Но ты поймешь мою боль.
Не важно, что это лишь что на виду,
Слушай, а если заняться нам сексом, может это изменит что?
Все, что уже ушло?
Конечно да, такого не случалось, чтоб это не было вновь.
Еще две линии пересеклись, еще одна загадка - в ноль.

Сейчас мне нужно больше просто слов,
Хотя и выбор их прост
Это уведет нас от просто действия,
Если заняться сексом сейчас, это изменит все!
Но больше такое никогда не пройдет.
Один мир потерян, зато еще небо взойдет.

Рыжая, ты же знаешь меня, видишь меня как стекло
Но и я знаю нет другого пути, чтобы тело мое ушло.
Пусть это значит, что ты закончишь наш злополучный роман,
Но наконец я сказал серьезно: шуточки, колкости - там..
Прибаутки и маскарад полночный, вся дружба то все- слова.
Все поездки, да сколько их было.. а плоть твоя так тепла.
Я снова в пути к живому касанью губ приоткрытых твоих,
Дай же мне их!

Все мосты в огне позади меня, спокойствия не достичь..
Обезьянка вслепую скинула цепи,
Осталась свобода, почти

Возьми. возьми меня и держи глубоко в океане тела своего,
Выбрось как обломки на берег свой и снова я буду живой!
Топи, топи меня и удержи под водой,
Пока ты не насытишь свой голод
Сожги меня на алтаре ночи -
Отдай мне жизнь! Рыжая..

***********************************

Lacking sleep and food and vision,
here I am again, encamped upon your floor,
craving sanctuary and nourishment,
encouragement and sanctity and more.
The streets seemed very crowded, I put on my bravest guise -
I know you know that I am acting, I can see it in your eyes.

In the harsh light of freedom I know that I cannot deny
that I have wasted time, have frittered it away in idle boasts
of my freedom and fidelity when simpler words
would have profited me most.
It isn't enough in the end, when I'm looking for hope.

Though the organ monkey screams
as the pipes begin to spit
still he'll go through the dance routines
just as long as he thinks they'll fit,
just as long as he knows that it's dance, smile... or quit.

Like the monkey I dance to a strange tune,
when all of these years I've longed to lie with you,
but have bogged myself down in the web of talk,
quack philosophy and sophistry.
at physicality I've always baulked,
like the man in the chair who believes it's beyond him to walk.
I've been hiding behind words, fearing a deeper flame exists,
faintly aware of the passage of opportunities I have missed.

But the nearness and the smell of you,
La Rossa from head to toe...
I don't know what I'm telling you,
but I think you ought to know:
soon the dam wall will break, soon the water will flow.
Though the organ-monkey groans
as the organ-grinder plays
he's hoping, at the most,
for an end to his dancing days.
Still he hops up and down on his perch
in the usual jerky way...
though this might mean an end to all friendship,
there's something I'm working up to say.

Think of me what you will:
I know that you think you feel my pain--
no matter if that's just the surface.
If we made love now would that change all that has gone before?
Of course it would, there's no way it could ever be the same...
one more line crossed, one more mystery explained.

Now I need more than just words,
though the options are plain
that lead from all momentary action.
If we make love now it will change all that is yet to be...
never could we agree in the same way again.
One more world lost, one more heaven gained.

La Rossa, you kow me, you read me as though I am glass;
though I know it there's no no way in which I can pass...
though it means that you'll finish my story
at last I'd trade all the clever talk, the joking, the smoking
and the quips, all the midnight conversations, all the friendship,
all the words and all the trips
for the warmth of your body,
the more vivid touch of your lips.

All bridges burning behind me,
all safety beyond reach...
the monkey feels his chains out blindly,
only to find himself released.

Take me, take me now and hold me
deep inside your ocean body,
wash me as some flotsam to the shore,
there leave me lying evermore!
Drown me, drown me now and hold me down
before your naked hunger,
burn me at the altar of the night -
give me life!Rossa