Переводы с болгарского

Реинкарнация -Дубль 2
Таралежите са странни птици… Докато не ги ритнеш, не излитат…” Не знам кой е прозрял тази велика истина, но е ужасно прав. Аз съм таралеж. И отдавна си мечтаех да полетя. Все небето ми беше в мечтите. Е… Ритнаха ме… Полетях малко… Обаче никой не ме беше предупредил как боли приземяването. Сега имам фрактура на щастието, три счупени прешлена на доверието, а обичта ми е на командно дишане. Ама нали летях… Явно такава е цената на мечтите.
Имам нужда от прегръдка…
Обаче кой е достатъчно луд да прегръща таралежи… Ще го боли повече, отколкото мен ме боли, навярно. Пък и никой не е обещал, че прегърнеш ли таралеж, той ще се превърне в принц. А и аз не искам да ме превръщат в принц. Ако някой ще ме превръща в нещо, бих желал да ме превърне в… Смисъла на живота си. Да…
И скромност не ми липсва. Аз съм таралеж…
Време ми е… да се събудя някога, когато нищо вече няма да помня.

Цитат от книгата "Амазонката на Варое" от Боян Биолчев


Ежики - странные птицы ... Пока вы не пнете их, они не полетят... Я не знаю, кто прозрел эту великую истину, но это ужасно правильно. Я еж. И мне очень хотелось летать. Все небеса были в моих мечтах. Но... Они пнули меня ... Я пролетел немного. Но никто не предупредил меня о том, как совершить посадку. Теперь у меня перелом счастья, три сломанных позвонка доверия, и моя любовь - прерванное дыхание. Но я летал... Это, очевидно, и есть цена мечты.
Меня нужно обнять ...
Тем не менее, есть ли настолько сумасшедшиие, чтобы обнять... ежа? Это может причинить боль больше, чем больно мне, наверное. И никто не обещал, что обняв ежа, он станет принцем. И я не хочу превращаться в принца. Если кто-то превратит меня во что-то, я хотел,  чтобы  бы он превратил меня в ... смысл своей жизни. Да ...
И мне не хватает скромности. Я ведь еж ...
Мне пора ... проснуться, когда я ничего не могу вспомнить.