о н

Наташа Бородинская
варианты возможной расшифровки названия - "октябрь-ноябрь", "осенний ноктюрн" 
(2014г)

Их было двое - Авраам и тот, кто выбился из стаи(с)*
Им осень сыпала листами по непокрытым головам
А день стремился к ноябрю, полоску света убавляя
И вился ветер кренделями, щипал за левую ноздрю

Того, который выбил-ся...откуда/как уж сам не помнил
Но ощущал себя бездомным, когда по небу птиц косяк
Так безнадежно (всякий раз) курлыкал, мимо пролетая
А он был лишний этим стаям...таким, каким он был сейчас

Не Казанова, не плейбой, не волк, но все же - одиночка
В глазах классические строчки - "я вас любил, чего же бо..."
В кармане вечная дыра, в груди - еще одна, но шире
Черна, а ведь когда-то били наружу-из лучи добра

Еще когдатей и самой дыры совсем не наблюдалось
Но годы шли, копя усталость, а с ней отчаянье и боль
И отбирая веру в лю(дей?), ну а вместе с ними - в сказки
Жизнь точно Шут меняет маски, на развлеченье Королю...

Их было двое...Осень, сквер...вдоль горизонта, над рекою
Туман холодным молоком и шагов шуршанье по листве
Но не узнать ни нам, ни вам - куда уходят сквозь аллею
Он и его шизофре_не_я, которой имя - Авраам**.

* первая строчка позаимствована.
**Источник олицетворения ЛГ - Авраам Истаев - персонаж не совсем реальный и широкой общественности неизвестный.)