Моя комната

Лидия Щербинина
Как жилище моё
Далеко от земли !
Здесь хозяйкой
Печальной и бледной - луна.
Чу, я слышу, звонят,
Ко мне, видно, пришли.
Когда это не он,
Встреча мне не нужна!

Словно в коконе я,
Вышиваю цветы,
А душа утопает
От боли в слезах.
Надо мною лазурь
Неземной красоты,
Мирных звёзд, грозных бурь
Отраженье в глазах.

Стул напротив меня,
Он был стулом его,
До сих пор терпеливо
Хозяина ждёт.
Мы смирились с судьбой, -
Я и то, что мертво,
Зная, счастье сюда
Никогда не придёт!

             29.09.17.
--------------------------------------------------------
Перевод с французского

Ma chambre

Ma demeure est haute,
Donnant sur les cieux;
La lune en est l'h;te,
P;le et s;rieux:
En bas que l'on sonne,
Qu'importe sujourd'hui
Ce n'est plus personne,
Quand ce n'est plus lui !

Aux autres cach;e,
Je brode mes fleurs;
Sans ;tre f;ch;e,
Mon ;me est en pleurs;
Le ciel bleu sans voiles,
Je le vois d'ici;
Je vois les ;toiles
Mais l'orage aussi !

Vis-;-vis la mienne
Une chaise attend:
Elle fut la sienne,
Cette chaise est l;,
Toute r;sign;e,
Comme me voil; !

               Marceline Debordes-Valmore
                ( 1786 - 1859 )