Анненский И. Дыханье дав моим устам. Пер. на фр

Марина Северина
Иннокентий Анненский (1855-1909)
ДЫХАНЬЕ ДАВ МОИМ УСТАМ

Перевод на французский:
Марина Северина

***
Innokenty Annensky
(1855-1909)
ELLE M'A DONNE L'INSPIRATION

Traduction en francais:
Marina Severina

<>

Elle m'a donne
L'inspiration,
Mes levres brulent
Du desir,

Sa flamme touchait
Mon coeur, ma lyre,
Qui chante l'amour
Et la passion.

Elle divisait
Le monde entier
En deux parties:
"Ici" et "la".

Quand elle s'en est
Trop vite allee,
Le gel tombe
Presque siberien.

En animant
Ma vie doucement,
Ma belle efface
Toutes mes annees.

Mais quand arrive
Mon bien-aimee,
J'ai peur, j'ai peur
D'etre absent.

Personne ne peut
Nous concilier
Et raisonner
Sur nos secrets.

Le 24 aout 2017

***

Иннокентий Анненский
ДЫХАНЬЕ ДАВ МОИМ УСТАМ
(НА ПОРОГЕ)

<>

Дыханье дав
Моим устам,
Она на факел
Мой дохнула,

И целый мир
На Здесь и Там
В тот миг безумья
Разомкнула.

Ушла, -
И холодом пахнуло
По древожизненным
Листам.

С тех пор
Незримая, года
Мои сжигая
Без следа,

Желанье жить
Все жарче будит,
Но нас никто
И никогда

Не примирит
И не рассудит.
И верю: вновь
За мной когда

Она придет -
Меня не будет.

1901-1904