Во мраке

Анна Рычок
"В этой комнате я не могу говорить.
Будто жизнью моей дышат голые стены..."
Что такое? Ах, да. Мы утратили нить.
Обязательно, точно и всенепременно.

"Что за мрачная тень расплывается вдруг,
Заползая мне в горло прохладой могильной?!"
Ах, ну как вы забавны, мой ласковый друг!
Я грустна? Нет, лишь только немного бессильна.

"Убежать? Безнадёжно - сей шепот везде.
Он за мною ползет, разрывает когтями
Каждый вдох, приближая к густой темноте,
Вместо музыки - скрежет стальными цепями."

Я прошу, извините - рассеянна. Что ж?
Начинаем же вновь разговор о погоде!
"Он опять достает окровавленный нож
И крадётся в морозном и дымном полёте.

Расползается хохот злорадной волной,
Будто черные мелкие змеи по стенам.
И не в силах терпеть, наполняется тьмой
Моё томное сердце в прохладе блаженной.

Застилают чернила пустые глаза,
Отравляя мой мозг чем-то сладостно-терпким.
Вот теперь я спокойна и, мраком скользя,
Ожидаю, пока весь мой свет не померкнет".