Ваня в детском кресле

Таня Грачёва
    Вольный перевод с Виславы Шимборской:
    "Маленькая девочка стаскивает скатерть со стола"


Полгода живу на свете -
а он ещё не исследован!
Сидеть приходится где-то,
глазами за мамой следуя...

А здесь под контроль не взято
так много вещей удивительных:
и сдвинутых с места когда-то,
и даже ни разу не сдвинутых.

А, может, помочь им стоит?
Пусть прыгают, перемещаются!
Опять упирается столик,
а чашки охотно качаются.

Со скатертью дело легче -
она выбирает движение:
схватись за края покрепче -
поедет без возражения!

А всё-таки интересно:
чем чашек полёт закончится?
И где они выберут место?
На люстре? На подоконнике?

А, может, они решатся
и прыгнут с окна на дерево?
Тут главное - не мешать им
трястись от хотенья нервного...

...Вы, Ньютон, всплеснули руками?
Спокойно на небе сидите-ка,
пока не увидела мама,
чем занято малое дитятко!

К чему Вам теперь гоношиться,
метаться, как угорелому?
Попытка должна свершиться!
И будет попытка сделана!