В дивном отсвете строчек Наставника. Ч. 1. Сонеты

Кнарик Хартавакян
В дивном отсвете строчек Наставника...

(Сонеты с эпиграфами из лирики Николая Скрёбова* и по мотивам
 его творчества для "Скрёбовских чтений-2017", проводимых СРП
   и ЛИТО "Созвучие" имени Николая Скрёбова)


СОНЕТ К МАСТЕРУ СОНЕТОВ *

    Николаю Михайловичу Скрёбову

Вы, мэтр, меня подвигнули к сонету,
Хоть опыт мой свести с ним не дерзал.
В н и м а л а   Вашему,  влетая в зал,
Решив, что равных Вам в сей форме нету.

Но Вы – с доверьем к «местному» поэту…
И рок устами  В а ш и м и  сказал:
«Ведь можно и сонет…»  Мой дух воззвал
Вновь к Небу: «Смой же многословья мету!»

И послан им Учитель Вышний был,
Стеснил он письмена, но влил в них пыл.
С ним, Горним, дольнюю Вы разлучите ль?..

Да станет песнь звонка и широка,
Коль рядом Вы, а в небесах Учитель
И М а с т е р о м  поставлена рука!

31 августа 2005

Кнарик Хартавакян, член Союза писателей России,
член литобъединения «Созвучие»

(Из книг стихотворений и переводов «Армянские святые письмена» (2005)                и «На рубеже стремительных столетий» (2013)

________________________________________
* Николай Михайлович Скрёбов (24.09.1932–03.03.2015) – виднейший донской поэт, переводчик публицист, член Союза российских писателей, Союза журналистов России, заслуженный работник культуры РФ. В 1994-2015 гг.  руководил литературным клубом (с 2004 г. литобъединением) «Созвучие», немало  занимался и переводами художественными.   
      Переводил поэтов Украины, Северного Кавказа, Болгарии, а также известных мастеров слова Армении. Был давним другом донских армян, почётным членам литстудии имени Р. Г. Патканяна,перевёл стихи её основателя, писал статьи и предисловия к изданиям патканяновцев, в частности к юбилейной книге К. Хартавакян «На рубеже стремительных столетий».

  Данные стихи, написанные при жизни наставника, не с эпиграфом из лирики Николая Скрёбова, но посвящены излюбленной им стихотворной форме сонета, в которой поэт-наставник был Мастером.


                Ах, этот снег!..
                Он всё летит…
                Николай Скрёбов


СОНЕТ К СНЕГУ

Пишу с заглавной буквы: Снег!
О Боже, умопомраченье?..
Какое вящее значенье
Он поимеет? Бел иль пег,

Он не  сиятельнее  Вег,
Не застит Солнце, как в затменье,
Но – знАменье он, без сомненья,
Мечтаниям моим – ковчег.

Да, я утрирую немножко,
Снежку слагая  дифирамб,
Но пусть блеснёт он в свете рамп.

Да, мелковата эта сошка,
Но устлан Снегом целый свет!
С заглавной буквой спору нет?..

1999

(Из книги «О, первый снег!..», Ростов-на-Дону, «МП «Книга», 1999)



Д О Л Ь Ч Е *    

               Блаженство длится миг,
               Но так его мы чаем,
               Что даже мук самих
               Почти не замечаем.
                Николай Скрёбов
 
О, музыки пленительное дольче,
Вливаемая  в сердце  благодать!
За миг блаженства всё спешу отдать.
Звучи в душе измученной подольше.

Не мной рождённых звуков упоенье,
Не ведай ни безмолвья, ни конца!
По воле  милосердного  Творца
Души моей коснулось вдохновенье.

Стрелой вонзился в сердце, замер звук,
Но вмиг взлетел со взмахом чьих-то рук.
И  были  высоки,  чисты  диезы,

А разум – осторожен, как  бемоль,
Шепча, что за чертою дольче – боль.
Но сердце продолжало сладко грезить…

30 августа 1995
Из книг «Мы из древнего града Ани» (Ростов-на-Дону, 1999)
и "На рубеже стремительных столетий"(Ростов-на-Дону,2013)
________________________
* Дольче – нежно (музыкальный термин, несклоняемое наречие).




Л Ю Б О В Ь


                Любви ответный звук
                И призрачный божествен.
                Николай Скрёбов,
                «Любви ответный звук…»

Божественна ты, всемогуща в мире,
Сильна, как жизнь, – скажу не убоясь.
Благоразумно вверена  ты  лире,
Сердец влюблённых трепетная связь.

Ты без поэзии не вдохновенна,
Косноязычна и нема, любовь.
Лишь силою святой благословенна,
Даруешь сердцу тайну вещих слов.

Велеречива, не приемлешь прозы
И вновь паришь, витаешь в облаках.
Увитая  венцом  из алой розы,
Венком сонетов, молишь о стихах.

Не уклонюсь от сладкозвучной дани,
С мольбой ответной простираю длани.

19–20 апреля 1995
 
(Из книг «Мы из древнего града Ани» (Ростов-на-Дону, 1999)
и «На рубеже стремительных столетий» (Ростов-на-Дону, 2013) 




* * *

Когда исполнено Творца веленье,
Окончен многодневный тяжкий труд,
Как ни бывал взыскателя нрав крут,
Долг выполнен без лени, промедленья;
 
Когда душа достигла просветленья
И в письменах, что годы не сотрут,
Благую весть, познанья обретут
И новые, быть может, поколенья;
 
Когда итог – печатные листы –
И зрим, и  осязаем  и  чисты
Душа и помыслы, как в дни творенья, –
 
Тогда поэт мечтает об одном:
Как  новым  преисполниться стихом,
Начав путей нелёгких проторенье!

16–17 ноября 2004 или 2005
 
Кнарик Хартавакян,член лито "Созвучие"




СОНЕТЫ К АРМЯНСКИМ ВАРПЕТАМ.  Диптих

1. 
       
К ПОРТРЕТУ АВЕТИКА ИСААКЯНА*
КИСТИ МАРТИРОСА САРЬЯНА

          Как алфавит великого Маштоца,
          И прост, и строг твой стих, Исаакян.
          Мне кажется, что он древней Звартноца
          И глубже, и прозрачней, чем Севан.
               
              Николай Скрёбов, сонет «Аветик»**

Непревзойдённый Мастер Аветик! *             
Там, за тобой, лишь гор нагроможденья.
В час вдохновенья после изможденья,
Неистощим, неутомим, велик,
 
Ты восседаешь, мудр… Ты всё постиг,
Даритель совершенства, наслажденья…
Исполнен доброты и снисхожденья
Твой величавый и прекрасный лик!
 
Его, лик мудреца, мыслителя, Поэта,
Явила кисть Сарьяна, мощь Варпета.
Кто гениальней из двоих армян?..

Чреде вселенских новых поколений,
Мир Красотой спасти нацелен, рьян,
Предстал армянский многоликий гений!

27 августа 2005

_______________________________________________
* Аветик Саакович Исаакян [19(31).10.1875–17.10.1957] – классик армянской литературы, выдающийся поэт, прозаик, публицист. Его стихи переводили на русский В. Брюсов, А. Блок, А. Ахматова, И. Бунин, К. Бальмонт, В. Иванов, Б. Пастернак, С. Шервинский, Н. Тихонов, М. Дудин, Т. Спендиарова, М. Державин, М. Павлова, Б. Ахмадулина, Вс. Рождественский и др.

** Сонет Николая Скрёбова «Аветик» есть в его книге «Тетрадь сонетов».
*** Варпет (армянск.) – Мастер.


2.

СОНЕТ К САРЬЯНУ *
                К 125-летию со дня рождения Мартироса Сергеевича Сарьяна

Живописать словами дар Варпета?..
Разлить по строкам радуг слитый цвет?
Теснить в размер твоей вселенной свет,
Хор звёздный сузить до строфы квартета?..

Замолкнет песнь моя и не пропета,
Не возведёт на Мастера навет.
Твоим творениям не нужно мет:
Мэтр подписал пейзажи и портреты.

Успел создать и  к н и г у  о себе – **
Об отчем крае, благостной судьбе…
Ты – истый сын гордящимся армянам.

Но ты пленил палитрой целый мир.
Ужель не явят лик твой струны лир
В сапфире шара в зареве багряном?!

14–15 августа 2005


_________________________________________________________
* Мартирос Сергеевич Сарьян (29.02.1880, Нахичевань-на-Дону (Нор Нахичеван), - 5.05.1972, Ереван) -  выдающийся армянский живописец советский эпохи. Народный художник СССР и Армянской ССР, лауреат Ленинской и Государственной премий СССР, Герой Социалистического Труда, действительный член Академии художеств СССР, действительный член Академии наук Армянской ССР, признанный во всем мире Варпет, удостоенный главных призов и золотых медалей на международных выставках.               
Родился в семье донских армян в городе Нор Нахичеван (в 1928 г. слился с г. Ростовом-на-Дону), а детские годы провёл в хуторе отца (ныне находится на территории Мясниковского района  Ростовской области), где жил и в 20-е годы XX века. В последующие десятилетия приезжал в Ростов, с. Чалтырь, всю жизнь поддерживал связи с малой родиной, земляками - донскими армянами, принимал их в составе делегаций, переписывался...
** М.С. Сарьян – автор книги воспоминаний «Из моей жизни»...




Из цикла «И в ночь воссияла под именем Вашим звезда!..»,
посвящённого светлой памяти Николая Михайловича Скрёбова

СОНЕТ К НИКОЛАЮ СКРЁБОВУ* 

              Что скажешь, старче, городу и миру?
                Николай Скрёбов               

Что скажешь, старче, городу и миру,
Пока, шумливый, не настал рассвет?
Пронзи стрелою мысли свитки лет,
Настрой послушную годами лиру!..

Залей лучистым звоном дом, квартиру,
Где каждый жаждет слов твоих, поэт.
Сонетов звучных мастер, дай совет,
Поверь стихи перу, листам, клавиру!               

Питомцы слова ждут, ночная тишь…
Не верю, что навек ты замолчишь.
Что скажешь городу и миру, старче?!

Нет, нет, не стар ты: прям высокий стан,            
Пройдёшь без палки Русь и hАйастан!..**
Твоя  з в е з д а  же – выше всех и ярче!

5, 10, 11  марта 2015

Из цикла «И в ночь воссияла под именем Вашим звезда!..»,
посвящённого светлой памяти Николая Михайловича Скрёбова.
      
      Кнарик Хартавакян, член Союза писателей России, член литобъединения «Созвучие»
_____________
   * Николай Михайлович Скрёбов (24.09.1932–03.03.2015) – виднейший донской поэт, переводчик публицист, член Союза российских писателей, Союза журналистов России, заслуженный работник культуры РФ, руководивший литературным клубом (с 2004 г. литобъединением) «Созвучие», немало  занимался и переводами художественными.   
      Переводил поэтов Украины, Северного Кавказа, Болгарии, а также известных мастеров слова Армении (стихи А. Сагияна, В. Давтяна, С. Капутикян, П. Севака, Ов. Шираза). Автор сонета «Аветик», посвящённого классику Аветику Исаакяну, и иных стихотворений на армянские темы. Почётный член литстудии имени Р. Патканяна; переводил стихи её основателя Х. Кристостуряна (Наирьяна), написал предисловие к его книге «Зурна» и книге «На рубеже стремительных столетий» К. Хартавакян. Слал письма поэтам патканяновской литстудии, поддерживал её и оказывал ей постоянное содействие.
    Был верным другом армянского народа, интересовался его историей, литературой и искусством, культурой армян Дона. Знаком был с писателями-hаями Донщины, известным журналистом А. А. Айрумяном, фольклористом и журналистом Ш. М. Шагиняном, иными представителями армянской интеллигенции Ростова и села Чалтырь; приглашался сюда на книжные презентации, юбилеи творческих коллективов.Сочинил стихи для спектакля «Бессмертие» (поставлен Мясниковским народным драмтеатром; режиссёр-постановщик – член СТД России, выпускник театрального училища им. Щукина Х. Д. Хатламаджиян ).
 ** hАйастан – Армения, страна hаев (самоназвание армян от имени прародителя hАйка - потомка Иафета, одного из сыновей библейского Ноя).



(Данные авторские сонеты с эпиграфами из лирики Николая Скрёбова* и по мотивам его творчества предоставлены для "Скрёбовских чтений-2017", проводимых СРП и ЛИТО "Созвучие" имени Николая Скрёбова. В цикл включены как произведения, по отдельности или в тематических циклах выставленные на Стихире в прежние годы, так и не публиковавшие ещё на литпортале).

См. также http://www.stihi.ru/2017/08/31/3782

"В дивном отсвете строчек Наставника. Ч. 2. Лирика

СТИХИ НИКОЛАЯ СКРЁБОВА МОЖНО ПОЧИТАТЬ НА САЙТЕ Ростовского отделения СРП  или задав поиск по имени известного поэта-переводчика Донщины.