Тараторка 2

Галина Кадацкая
Камасутрой поутру
Сотрясает йог юрт`у.
Не юрт`у, а `юрту.
Чем? Да хоть бы вюрстом!*

Холодильник в землю врыт
Возле юрты, ведь ледник
Под ногой, где ни шагни, -
Тундра, что ни говори.

На Чукотке с давних пор
До сих дней едят ворон.
Жаль, их здесь не подают,
Надоел на завтрак вюрст.

Черемша, брусника, мох
Кедры, шишки, ох, не плох
Край тайги, мерзлот, болот...
Ностальгия вдаль зовёт...

...снег сплошной, наверняка
Вмиг сосульками строка
Отморозит все стихи -
В тундре холода лихи.

Отпуск выделю один,
Привезу вам копальгын,
Если только самолёт
С ним до дома довезёт.

А не то весь экипаж,
Нюхая мой саквояж,
Потеряет высоту
И снесёт мою юрт`у.

Но яранга - не юрт`а —
Взмоет птицей в облака.
Распугает всех ворон
И примчится на перрон.

Северный далёкий край,
Всех к себе не приглашай,
Дальше дремлет пусть тайга,
Тундра, снег и облака...



Вюрст в переводе с немецкого - сосиска или колбаска.

Копальгын - национальное блюдо (лакомство) северных народов:
Туша тюленя или другого животного целиком закапывается в землю до его "дозревания", о готовности продукта сообщит запах, исходящий из-под земли. Лакомство не для слабонервных,
содержит в себе невообразимое количество трупного яда. Употребляется в сыром виде.


"Тараторка 1"  http://www.stihi.ru/2017/07/12/8791