Перевод

Татьяна Шмитц
Утро приходит в разводах,
Мраморное, холодит.
Точность в чужих переводах,
Словно тот холод,   претит.
Ветреность импровизаций,
Непредсказуемый  миг.
Такой, что вдруг будет казаться,
Что счастье твоё среди книг.
Пусть бессюжетно-несвязно,
Словно в ночи силуэт,
Следует так неотвязно
За кем-то незримым поэт.
И ловит тревожные капли,
И прячет восторги в пути,
Которые с утренних яблонь
Собрать удалось.Не грусти,
Мы спрячем в волшебные соты
Медовую прелесть строки.
Но только c любви перевода
Не знают мои языки.