Может быть, как-нибудь, как-нибудь...

Елена Владеева
Вольный перевод чудесной, в музыкальном отношении, песни "Quizas, quizas, quizas."
И вся суть - именно в мелодии, послушайте - не пожалеете!
Это популярная песня кубинца Освальдо Фарреса (Osvaldo Farr;s), написанная еще в 1947 году.
К сожалению, в самой публикации невозможно сделать активную ссылку, поэтому даю ее в первой реценции.


*  *  *
Как ни спрошу -
когда мне позволишь прильнуть? -
вечно слышу в ответ:
"Может быть... как-нибудь, как-нибудь..."

Уходит день за днем,
их уже не вернуть...
Я в отчаяньи бьюсь
о жестокий ответ: "Как-нибудь..."

Ты время лишь теряешь в сомненьях -
кто лучше?
Всего святого ради, капризом не мучай!
Итак схожу с ума,
мне опять не заснуть от насмешки твоей:
"Может быть... как-нибудь, как-нибудь..."


Испанский текст песни.

Siempre que te pregunto,
que cuando, como y donde,
tu siempre me respondes,
quizas, quizas, quizas.

Y asi pasan los dias,
y yo desesperando,
y tu, tu contestando,
quizas, quizas, quizas.

Estas perdiendo el tiempo,
pensando, pensando,
por lo que mas tu quieras,
hasta cuando, hasta cuando.

Y asi pasan los dias,
y yo desesperando,
y tu, tu contestando,
quizas, quizas, quizas.