Сергей Тучков Придворная жизнь Придворен живот

Красимир Георгиев
„ПРИДВОРНАЯ ЖИЗНЬ”
Сергей Алексеевич Тучков (1767-1839 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ПРИДВОРЕН ЖИВОТ

Послушничък да си и предан на властта,
зависим да си там, без воля да седиш,
да обитаваш тягостни за теб места,
с утехи дребни, виж, досада да търпиш;

в сърцето чувства скрил, да премълчаваш, вял,
любимци следвайки, ненавист да таиш,
с надежда за пари, а всъщност обеднял,
да хвалиш всичко, от което се гнусиш;

с велможите да водиш разговор лъстив,
да хулиш вярност, да ласкаеш хитра твар
и сит, да преобръщаш в нощ деня си сив,
целувайки се с всеки, да си без другар,

да се показваш весел, но да си без брод.
Такъв накратко е придворният живот.


Ударения
ПРИДВОРЕН ЖИВОТ

Послу́шничък да си́ и пре́дан на властта́,
зави́сим да си та́м, без во́ля да седи́ш,
да обита́ваш тя́гостни за теб места́,
с уте́хи дре́бни, ви́ж, доса́да да търпи́ш;

в сърце́то чу́вства скри́л, да премълча́ваш, вя́л,
люби́мци сле́двайки, нена́вист да таи́ш,
с наде́жда за пари́, а всъ́штност обедня́л,
да хва́лиш вси́чко, от кое́то се гнуси́ш;

с велмо́жите да во́диш ра́зговор лъсти́в,
да ху́лиш вя́рност, да ласка́еш хи́тра тва́р
и си́т, да преобръ́шташ в но́шт деня́ си си́в,
целу́вайки се с все́ки, да си без друга́р,

да се пока́зваш ве́сел, но да си без бро́д.
Такъ́в накра́тко е придво́рният живо́т.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Сергей Тучков
ПРИДВОРНАЯ ЖИЗНЬ

Быть предану властям и оным лишь служить,
Зависеть от других и воли не иметь,
В местах тех обитать, где б не хотелось быть,
За несколько утех премного скук терпеть;

Что в сердце чувствуешь, того не сметь сказать,
Любимцам следовать, при том их не любить,
Надеждой богатеть, а в существе нищать,
То, чем гнушаешься, из силы всей хвалить;

С вельможей льстивну речь искусно продолжать,
Смеяться верности, пронырливость ласкать,
Есть поздно завсегда, день в ночь преобразить,
С кем встретишься, лобзать, а друга не иметь,

Казать веселый вид, спокойствия ж не зреть.
Вот кратко, при дворе как должно гибко жить.

               1789 г.




---------------
Руският поет и преводач Сергей Тучков (Сергей Алексеевич Тучков) е роден на 20 септември/1 октомври 1767 г. в Санкт Петербург. Първите му публикувани стихотворения са от 1785 г. в сп. „Покоящийся трудолюбец”. Член е на литературното общество „Вольное российское собрание, пекущееся о распространении словесных наук”. Активно сътрудничи на сп. „Беседующий гражданин”. От 1783 до 1836 г. е в армията, участва във войните с Швеция, Полша, Персия и Турция и в Отечествената война от 1812 г. Генерал-лейтенант (1829 г.) в руската пехота. От 1826 г. е военен губернатор на Бабадагска област, от 1830 г. е градоначалник на гр. Измаил и основател на гр. Тучков. Автор е на книгите „Собрание сочинений и переводов в стихах” (1797 г.), „Сочинения и переводы С. Тучкова” (в 4 тома, 1816-1817 г.), „Признание или Открытая тайна” (1833 г.) и на прототипа на първата руска военна енциклопедия „Военный словарь” (1818 г.). Умира на 22 януари/3 февруари 1839 г. в Москва.