Гийом Аполлинер. Безбрежная любовь

Ирина Ачкасова
Безбрежная любовь, плод моего старанья,
Я сотворил тебя, я засветил твой взор,
Люблю тебя как рифм чарующий узор,
Как волшебство холста и прелесть изваянья.

Ты - таинства скрижаль, оплот и основанье,
Уйду в небытие – годам наперекор
Ты станешь мне навек вернейшей из опор,
Потомкам передашь свет моего сознанья.

Создав тебя, ценю нетленную красу,
Но ты невинна, ничего о ней не зная.
Дитя моей мечты, мне не нужна иная.

Сквозь жизнь пронёс любовь и к звёздам унесу,
Ей суждено сиять, планеты осеняя.
Я, твой творец, тебе молитвы вознесу.


***
O mon tres cher amour, toi mon oeuvre et que j'aime,
A jamais j'allumai le feu de ton regard,
Je t'aime comme j'aime une belle oeuvre d'art,
Une noble statue, un magique poeme.

Tu seras, mon aimee, un temoin de moi-meme.
Je te cree a jamais pour qu'apres mon depart,
Tu transmettes mon nom aux hommes en retard
Toi, la vie et l'amour, ma gloire et mon embleme;

Et je suis soucieux de ta grande beaute
Bien plus que tu ne peux toi-meme en etre fiere:
C'est moi qui l'ai concue et faite tout entiere.

Ainsi, belle oeuvre d'art, nos amours ont ete
Et seront l'ornement du ciel et de la terre,
O toi, ma creature et ma divinite!

1912