30. The Beatles. Good Night

Сергей Коваль 7
Эквиритмический перевод песни "Good Night"
группы The Beatles из двойного альбома "The Beatles" (1968)


Вместе с музыкой:
https://www.youtube.com/watch?v=FBxeM77LO7w&list=OLAK5uy
https://myzcloud.me/song/62342/the-beatles-good-night
https://zvooq.online/tracks/the-beatles-good-night
30-The_Beatles_-_Good_Night.mp3



Уж пора сказать «гудбай» –
День прочь, спим ночь*.
Свет дневной сошёл на край –
День прочь, спим ночь.
Сны навей себе…
Сны навей и мне…

Закрывай со мной глаза –
День прочь, спим ночь.
Свет луны залил весь зал – 
День прочь, спим ночь.
Сны навей себе…
Сны навей и мне…

Ммм, ммм, м-мм, мм…

Бай, глаза ты за-крывай –
День прочь, спим ночь.
Свет дневной ушёл за край –
День прочь, спим ночь.
Сны навей себе…
Сны навей и мне…

Доброй ночи, доброй ночи всем,
Всем-всем и повсюду…
Доброй ночи…



• Good night, sleep tight (англ.) – известная строка из детского стишка:

Good night,
Sleep tight,
Wake up bright
In the morning light,
To do what’s right
With all your might.


****************************


GOOD NIGHT
(Lennon/McCartney)


Now it's time to say good night
Good night sleep tight
Now the sun turns out his light
Good night sleep tight
Dream sweet dreams for me
Dream sweet dreams for you

Close your eyes and I'll close mine
Good night sleep tight
Now the moon begins to shine
Good night sleep tight
Dream sweet dreams for me
Dream sweet dreams for you

Mmm mmm m mm mm...

Close your eyes and I'll close mine
Good night sleep tight
Now the sun turns out his light
Good night sleep tight
Dream sweet dreams for me
Dream sweet dreams for you

(Good night, good night everybody
Everybody everywhere
Goodnight)