Лина Костенко. Возможно, ты идёшь дорогой снежной

Соколова Инесса
Со стихами Лины Васильевны Костенко я познакомилась в Стихи, ру.  Очень понравились. Попробовала переводить, чтобы лучше проникнуться содержанием.  В переводы, сделанные другими авторами, во время работы над своим, не заглядываю. Некоторые (незначительные) совпадения возможны из-за родственности славянских языков. До публикации в интернете проверяю свой перевод на антиплагиат по программе http://text.ru/antiplagiat – ради интереса и выявления случайных совпадений. Авторские рифмы стараюсь сохранить, подходящие в дословном переводе строки – тоже.

Проверила и этот – уникальность 100 %

Старесенька іде по тій дорозі (Старенькая идёт по той дороге)

Автор: Лина Васильевна Костенко (1930 г. р.)

                Перевела Инесса Соколова

***

Возможно, ты идёшь дорогой снежной.
Всё, как всегда. Недавно. И давно.
Остановилась. Боль в ногах как прежде.
Не то здоровье. Где ж теперь оно?
И снова в путь… Навстречу ветер дует…
Не заблудиться бы, хватило б сил.
Куда же ты? Я жду тебя родную.
Фонарь горит, никто не погасил.

Моя бабуся, мама моей мамы!
Молюсь за то, что образ сохранишь!
С ним говорю я добрыми словами,
вовек в моей душе не отболишь!
Без рук твоих ничто уже не всходит,
свой опыт не успела передать.
Куда ушла? Твоя наливка бродит,
и семена всё так же здесь лежат.

Что космос с интернетом, нуклеины?
С тобою сказки и сады всегда,
а в них по крохам мама Украина, 
несёшь с собою, Господи, куда?!

Ну, оглядись! Побудь ещё немножко!
Не падай духом, верь, что ты дойдёшь.
Я жду тебя с заснеженной дорожки.
Здесь твой порог, ужель не узнаешь?

Но, нет тебя. Ты умерла, сказали.
Весной случилось, а теперь зима.
А я всё жду с горючими слезами.
Ушла. Пропала. И схожу с ума…

В окошко вижу чью-то там бабусю,
Узнать бы имя, где её крыльцо.
Не верится никак, что не дождусь я
и не увижу милое лицо.

----------------

Оригинал


***

Старесенька  іде  по  тій  дорозі.
Як  завжди.  Як  недавно.  Як  давно.
Спинилася.  Болять  у  неї  нозі.
Було  здоров'я,  де  тепер  воно?
І  знов  іде...  Зникає  за  деревами...
Світанок  стежку  снігом  притрусив.
Куди  ж  ти  йдеш?  Я  жду  тебе.  Даремно.
Горить  ліхтар,  ніхто  не  погасив.

Моя  бабусю,  старша  моя  мамо!
Хоч  слід,  хоч  тінь,  хоч  образ  свій  залиш!
Якими  я  скажу  тобі  словами,
що  ти  в  мені  повік  не  одболиш!
Земля  без  тебе  ні  стебла  не  вродить,
і  молоді  ума  не  добіжать.
Куди  ж  ти  йдеш?  Твоя  наливка  бродить,
і  насіння  у  вузликах  лежать.

Ну,  космос,  ну,  комп'ютер,  нуклеїни.
А  ті  казки,  те  слово,  ті  сади,
і  так  по  крихті,  крихті  Україна  -
іде  з  тобою,  Боже  мій,  куди?!

Хоч  озирнись!  Побудь  іще  хоч  трішки!
Вже  й  час  є  в  тебе,  пізно,  але  є  ж.
Зверни  додому  з  білої  доріжки.
Ось  наш  поріг,  хіба  не  впізнаєш?

Ти  не  заходиш.  Кажуть,  що  ти  вмерла.
Тоді  був  травень,  а  тепер  зима.
Зайшла  б,  чи  що,  хоч  сльози  мені  втерла.
А  то  пішла,  й  нема  тебе,  й  нема...

Старесенька,  іде  чиясь  бабуся,
і  навіть  хтозна,  як  її  ім'я.
А  я  дивлюся  у  вікно,  дивлюся,
щоб  думати,  що,  може,  то  моя.