Катрин, дорогая! Пишу Вам в Овер,-
дождливый и сонный Овера пленэр…
Я Вас приглашаю ко мне в Буживаль-
вблизи от Парижа не встретиться, – жаль!
…Здесь Сена течет и мерцает с утра,
а льдинки похожи на горсть серебра.
На небе еще облаков кабала,-
уходит зима, но весна не пришла...
Теней изумрудных причудлив узор
от стражей-деревьев, что вышли в дозор…
Моста величавого строгая стать…
А лучики солнышка манят гулять:
Влюбленная пара на ложе из трав,
Дома-бонбоньерки средь жухлых дубрав…
На лодке старинной рыбак под мостом…
Весны предвкушенье пьянит как вино!
Бросайте свой сонный, дождливый Овер,-
седлайте лошадку и с места - в карьер!
Меж нами миль двадцать,- какая уж даль!
Свиданье подарит нам добрый февраль...
Я жду Вас. Спешите ко мне в Буживаль.
Пленэ;р (от фр. en plein air — «на открытом воздухе») — термин, обозначающий передачу в картине всего богатства изменений цвета, обусловленных воздействием солнечного света и окружающей атмосферы.
На фото из инета: Клод Моне "Мост в Буживале"