Плет Мария. Среди учителей

Клейман Иосиф
„Ну как твой класс, расскажешь?“ „Это что-то!
Там четверо из трёх не знают счёта“.



Оригинал Марии Плет: Unter Lehrern –
http://www.stihi.ru/2017/07/03/1278


---------------------------------------------
* На картинке вверху – "изделие" тов. Бобровицкого плюс отзыв одной (по)читательницы.
Как показывает предыдущий опыт, обращения к автору "перевода" по поводу тех или иных
несуразностей совершенно бессмысленны. Попробуем обратиться к восторженной рецензентке.
Итак:

За что же СПАСИБО?

За эту уродливую конструкцию, идущую вразрез с азбучными законами стихосложения?
За эту рифму – "сказать-рассказать" (ботинок-полуботинок!!!)?
За неспособность понять смысл простейших фраз (и в этом "переводе") на языке оригинала?
За "верность этому автору", от которой "этот автор" уже стонет?

Так что же в этом интересного – кроме редкого постоянства безобразия?

03.07.2017

---------------------------------------------
** Сегодня – перед публикацией этого материала – решил опять посмотреть
на "перевод" тов. Бобровицкого. И что же? Там уже совершенно "новое вино в старом мехе" –
совершенно новый текст (гораздо приличней!), но не имеющий (если взглянуть) никакого
отношения к авторскому свидетельству, формируемому для каждой публикации на сайте:
 
"А класс каков, могла бы дать понять?"
"Из трёх учеников считать не могут пять".

Думается, здесь не обошлось без всё той же (по)читательницы.

04.07.2017