(для женского вокала из пролога к мюзиклу)
Море. Отлив…
Ты уже не ревнив.
Море знает свой срок,
покинув песок.
Ты, бросившись в волны,
им отдавшись притворно,
не вернулся ко мне –
растаял во мгле.
Издалека
я морского конька
привлеку ненароком –
он, как я, одинокий.
Ему в тишине
не сидится на дне –
пусть плывет ко мне.
Буду я на коне.
припев
Берег сухой нимфе морской
до'рог, но скучен.
Душно на суше.
Нимфой опрошен
каждый прохожий
как жених, как жених.
Берег пустой в нимфе морской,
сверх ожиданья, глушит страданья.
Праздник отложен –
мной ты низложен
как жених, как жених.
Утро. Прилив.
Бастионом Земли
лег под волнами пляж.
Наш замок – мираж.
Подался сам Зодчий
в архитекторы ночи,
не вернулся ко мне –
растаял во мгле.
Издалека
приплывут облака,
обойдут меня боком,
смолчав о жестоком
любимом моём,
с кем не быть нам вдвоем.
Как таил он днем
свой ночной ход конём…
…Волю мечтать
у меня не отнять,
пусть и дал ты зарок
не сластить эпилог;
пусть ты – огненный виски,
и ушел по-английски –
я очей не сомкну,
вновь тебя я верну.
В сердце штормит,
но твой след не размыт.
Только замок песчаный
стал подводной поляной,
и хозяев там нет –
вместе тесен им свет.
Как собрать их вновь
там, где зодчий – Любовь?!