Купальская ноч с переводом на украинский и русский

Анатолий Уминский
Кароткая летняя ноч,
зоркі ў небе свецяць так мала.
Па другому назваць не мог,
гэта ноч Івана Купалы.

Каля рэчкі гараць кастры,
карагоды дзяўчаты водзяць.
Тут да самай ранняй пары,
радасць побач са шчасцем ходзіць.

Людзі кажуць, што ў гэты час,
раз у год такое бывае.
Кветка-папараць кліча вас
і на ноч адну расцвітае.

Хай ляцяць стагодздзі, гадЫ,
быць шчаслівым- мара вітае.
Таму кожны, хто малады,
кветку шчасця ў жыцці шукае.

    *    *    *     29.06.2017 г.

Купальска нiч

Ніч купальська прийшла на поріг,
зірок в небі, на подив мало, 
якось інше назвати не міг, 
я цю ніч Івана Купали. 

Біля річки горять вогні, 
хороводи дівчата водять, 
в миготливій нічній пітьмі, 
радість поруч зі щастям ходять. 

Люди кажуть, що у цей час, 
раз на рік таке лиш буває, 
квітка-папороть кличе вас, 
і на ніч одну розквітає. 

Хай летять сьогодні роки, 
будь щасливим--Мара вітає, 
побажання з її руки, 
всим, хто квітку щастя шукає. 

Тимошенко О.
        *      *      *       01.07.2017 р.

Купальская ночь

Перевод на русский язык.
Автор перевода Серна

Короткая летняя ночь…
Звёзд в небе июльском немало.
И трепета не превозмочь
в ночь эту Ивана Купала.

У речки пылают костры,
девичьи кружат хороводы,
До утренней ранней поры
и радость, и счастье здесь бродят.

И сказка-поверье жива,
раз в год чудо всё же бывает:
мне сердце согреют слова
о цвете, что ночь освещает.

Пусть птицами годы летят,
счастливым желает быть каждый…
Кто верит – будь стар он, иль млад, –
цветок свой отыщет однажды…

   *    *    *   02.07.2017 г.