Райнер Мария Рильке. Дама перед зеркалом

Венера Думаева-Валиева
Как в снотворном пряности, она
в зеркале текучем растворяет
всю себя, теперь утомлена,
и улыбку глубже погружает.

Выждав, как от этого всего
зеркало растёт, всё прибывая,
выливает волосы в него
и, из платья плечи вынимая

мраморные, пьёт себя, как тот,
что пил бы, от любви шатаясь
и сомнений полон. И зовёт

горничную лишь, кивнувши чуть;
в зеркале на дне огни качаясь
часа позднего колеблют муть.


Dame vor dem Spiegel

Wie in einem Schlaftrunk Spezerein,
loest sie leise in dem fluessigklaren
Spiegel ihr ermuedetes Gebaren;
und sie tut ihr Laecheln ganz hinein.

Und sie wartet, dass die Fluessigkeit
davon steigt; dann giesst sie ihr Haare
in den Spiegel und, die wunderbare
Schulter hebend aus dem Abendkleid,

trinkt sie still aus ihrem Bild. Sie trinkt,
was ein Liebender  im Taumel traenke,
pruefend, voller Misstraun; und sie winkt

erst der Zofe, wenn sie auf dem Grunde
ihres Spiegels Lichter findet, Schraenke
und das Truebe einer spaeten Stunde.