Песнь любви

Владимир Демидов Пп
(Соломон  и Суламифь)
Из цикла "Вариации"

1.

     Я всё познал, мне всё известно… Вся мудрость магов и волхвов влилась в меня. Но знанье – пресно. И тает красота стихов, что из души моей струились, и притчи стали в тягость мне. Мои желанья утопились в крови Вааловых камней.
     Из пьянства, срама, блуда ночи что можно доброго извлечь? И сердце плачет, сердце хочет на жертвенный алтарь возлечь.
     Мне красоту свою дарили младые девы разных стран, любовью как вином поили… Я пил, но не напился пьян.
     Глаза наполнились тоскою…
     Как мал и тесен Божий свет: ничто не ново под луною, вся жизнь – лишь суета сует.

2.

     Горит заря над Мёртвым морем, восходит солнце из-за гор… Укутан Божий мир покоем, и дышит свежестью простор. Роса на листьях винограда блестит алмазною слезой…
     Здесь для души моей отрада. Она беседует с лозой, вдыхает сада ароматы под шёпот утренних ветров…  Здесь кипарисы, как солдаты… Олив серебряный покров…. Смолистый запах и цветочный… И воздух вкусный, как вино…
     Ночного пира дух порочный смывает красотою…
     Но… Что это? Голос  – ясный, чистый, как это утро, мил и свеж. Как колокольчик серебристый, как голос вспыхнувших надежд…

3.

– Милый мой, ну где ты, где ты?
День и ночь тебя зову.
Что мне матушки запреты,
Если я в тоске живу,
Если мне не в радость утро,
Яркий день не в радость мне…
Жжётся блеском перламутра
Луч вечерний на горе.
Вижу в нём я глаз сиянье,
В ветре слышу голос твой,
Как ты клялся на прощанье
В праздник Пасхи быть со мной.
Жду я, слёз не проливаю.
И на утренней заре
День прошедший отмечаю
У оливы на коре.
Жду тебя я, но тревога
Плавит сердце на огне.
Пусть тебя вернёт дорога,
Навсегда оставит мне…

4.

Голос был ручьём звенящим, что бежит с горы в долину.
Он мотивом безыскусным в моё сердце проникал.
Я колючий можжевельник, словно занавес, раздвинул
И в одно мгновенье понял, что всю жизнь её искал.
Молодая, в лёгком платье, зацелованная солнцем,
Проходила меж рядами винограда старых лоз.
Её песня ввысь взлетает, в небо утреннее рвётся…
Цвета утреннего солнца дивный шёлк её волос.
Ветер – озорник известный – платье к телу прижимает,
И я вижу пред собою, как нагую, всю её…
Я увидел совершенство, моё сердце замирает…
А она, меня не видя, о своей любви поёт.
–  Кто ты, дивное виденье? Или с неба ты спустилась,
Чтобы мир мгновенно понял, что такое красота?
– Ой! – она не испугалась, – услыхала и смутилась,
Улыбнулась, и улыбка, как родник, была чиста.
– Кто твой милый, кто счастливец? Расскажи, мне интересно,
Как он мог тебя покинуть, и в каком пропал краю?
– Это песня, только песня, кто придумал – неизвестно.
Мне она пришлась по сердцу, и теперь её пою.
– Как тебе могу поверить? Ты прекрасней всех на свете,
Райский плод в садах Эдема…  Как ты можешь быть одна?
О тебе спою я песню, пусть её подхватит ветер,
Пусть несёт её до моря с гор хрустальная вода.

5.

Что в саду моём тенистом
Расцвело сегодня утром,
И ласкает взор, и душу
Заставляет петь, как птицу?
Ты ко мне спустилась с неба
Долгожданным Божьим чудом,
О котором я, несчастный,
Не переставал молиться.

Словно пальма – стан твой стройный,
Ноги – дивные колонны,
Что поддерживают бёдра,
Чья округлость безупречна.
Тот, кто создал их такими,
Был художник, безусловно.
Я готов их совершенством
Любоваться бесконечно.

Твой живот подобен чаше,
Груди – кисти винограда.
С нетерпеньем жду вина я,
Чтобы вкусом насладиться.
О, прекрасное созданье,
Ты – души моей отрада.
Я обнять тебя желаю,
Чтобы в неге раствориться.

Губы – алые кораллы,
Зубы – жемчугу подобны,
Сладкий персик – эти щёки,
Как Давида башня – шея.
Солнцем волосы сияют,
Набегая, словно волны.
Я тону в них, умоляя,
Чтобы ты была моею.

6.

– О, говори ещё, ты говори.
Мне так приятно, но…
– Краснеют щёки.
Они нежнее розовой зари,
Твои глаза, как омуты, глубоки.
Негодник-ветер очень мне помог
Твою красу увидеть без утайки…
– Ну говори же!
Что же ты умолк?
– Твои ладони – это крылья чайки,
Что обнимают воздух и манят
Взлететь к тебе в объятья без раздумья.
– Твои глаза, как солнышки, горят…
– Позволь сорвать мне сладость поцелуя!
– Но кто же ты, скажи?
– Простой пастух.
Пасу овец в горах.
Пойдём со мною.
– О, как же голос твой ласкает слух,
Но он меня не делает слепою.
Ты бел, как облако, и дорогой хитон
Тебе привычен.
Золото застёжек…
– Я повар царский, и в тебя влюблён.
Позволь, коснусь губами этих ножек…
Ты вся дрожишь.
Боишься?
– Да, боюсь.
А вдруг увидят…
Что скажу я братьям?
– О, как хочу коснуться этих уст…
Иди, тебя укрою я в объятьях.
Скажи мне имя.
– Суламифь.
– Ручьи
И те в саду журчат не так приятно,
Так имя это в воздухе звучит,
Что от стыда они текут обратно.
Твоя улыбка пахнет, словно мёд,
Твоё дыханье ароматней розы…
– Твои слова – меж облаков полёт…
– Ты плачешь?
– Это радостные слёзы.

7.

– Теперь скажи, где ты живёшь, моя любовь.
И если дом твой на Луне – туда приду я.
На звёздном небе я дорогу нарисую
И вмиг примчусь, чтобы тебя увидеть вновь.

– Нет, я земная, за Кедроном дом.
Ты знаешь мост повыше Силоама?*
И там источник, прямо за мостом…
Но братья там, моя сестра и мама…

– Зажги огонь в своём окне, любви маяк.
На зов его я мотыльком стремиться буду.
Когда влюбляешься – любовь подобна чуду,
И для неё любые трудности – пустяк.

– О, не целуй… ещё целуй меня …
Я – мягкий воск под ласками твоими…
Лети на свет любовного огня,
Я буду ждать.
Ты назови мне имя.

– Я – Соломон…


             ***

Только семь ночей удалось им побыть вдвоём,
Из древних веков о них к нам слова летят:
«Положи меня, как печать, на сердце твоем…
крепка, как смерть, любовь и жестока, как ад…»**



*район Восточного Иерусалима, а так же водоём и купальня, расположенная там
**Ветхий завет. Песнь песней Соломона. Глава 8. Стих 6.