Я проста адракаюся...

Анатолий Уминский
Пераклад на беларускую мову
верша "Я просто відмовляюся ..."
Аўтар Н.Трало.

Я адракаюся, я не жадаю,
Гарэць табой...Магчыма гэта сон.
Крынічка у грудзях маіх сціхае,
Не біцца сэрцам болей ў унісон.

Даедзена ўжо яблыка спакусы
І зерне ўсё пападала ў пясок.
Я да цябе ніколі не вярнуся,
Любові не наліўся каласок.

Душа ў каханні болей не мілее,
Ў маўчанні сонным вусны не разняць.
Над намі ў небе хмараю сівее,
Растання цень- яе не адагнаць.

Маё ўжо сэрца не адчуе болю,
Хоць паляцяць над памяццю снягі.
Над садам, над табою, нада мною,
Над тым, што увайшло у берагі.
       *   *   *    21.06.2017 г.

я просто відмовляюся...

Я просто відмовляюся горіти.
Горіть тобою… Так, це мабуть сон.
Джерельцю в грудях вже не цебеніти,
Серцям уже не битись в унісон.

Доїдене вже яблуко спокуси
І зернятка упали у пісок,
В траві згубились крапель срібні буси,
Любові не налився колосок.

Душа в коханні більше не хміліє,
В мовчанні соннім запеклись вуста.
Над нами в небі хмарою сивіє
Непрохана розлуки тінь густа.

І вже не буде більше мені болю,
Хоч полетять над пам’яттю сніги,
Над садом, над тобою, наді мною,
Над тим, що увійшло у береги.
                28.11.2016 р.
Н.Трало.