Парко - с переводом на русский

Татьяна Левицкая
Грузло сонце у болоті хмар,
Клен шугав сухі гелікоптери.
Гайворонів невгамовне «кар»
Дратівливо діяло на нерви.

Прасувала спека-духота
Залізниці довжелезні вуса,
Місто мліло в неба на руках,
Дихало смолою, пилом, дустом.

Сполох вітру ледве роздував
Порошні; легені скверів, парків.
Аритмічно тисячі литавр
В серці відбивали: «Парко… Парко…»


http://www.stihi.ru/2018/02/03/12389

Перевод с украинского Светланы Груздевой:

Солнце увязало в тучах…жар…
Клён гонял сухие вертолёты.
И ворон бесперебойный «кар»
Так дразняще действовал, с налёта…

Выгладила жаром духота
Рельсам железнодорожным крылья.
Город млел у неба на руках,
Он дышал смолою, дустом, пылью.

Ветерочек еле выдувал
Пыль из наших  лёгких, скверов, парков.
Аритмично тысячи  литавр
В сердце отбивали: «Жарко…Жарко…»