Солнце

Наталия Овезова
СОЛНЦЕ (НЕОПУБЛИКОВАННОЕ)
*История этого стихотворения - авторский вымысел!
 
В 1943 году в нашей сельской библиотеке был немецкий штаб.
Немцы обосновались там, и по вечерам, с открытых окон первого
этажа, иногда были слышны их сытые и праздные разговоры.
Мой дед, тогда еще тринадцатилетний паренёк, однажды стащил
с открытого окна у немцев посылку. Думал, что там еда,
а там оказались книги... В одной из книг был листок-закладка,
на котором немецкими буквами угадывалось стихотворение
и подпись под ним - Friedrich Nietzsche.
С помощью учительницы немецкого языка он перевёл стихотворение
на русский язык. Как оказалось, его автором был
Фридрих Вильгельм Ницше — немецкий мыслитель, композитор и поэт.
 
***
 
Вечернее солнце коснулось вершины горы,
И в тихом блаженстве вздохнули душистые травы…
Земля остывала от летней нещадной жары,
Ещё золотясь в безупречной янтарной оправе.
 
Я сердцем внимал пересветы прощальных лучей;
Духами цветов ублажал молодое дыханье,
И ветер неспешно струился по коже моей… –
Я пил это счастье – хмельное вино мирозданья!
 
Великое Солнце – лазурных небес государь!
Тебе ли не знать нашу долю – рутину воловью?!
Прошу об одном – не впусти в моё сердце печаль,
Чтоб новое утро, проснувшись, наполнить любовью.
 
***
 
Нет, к немцам мой дед душой не проникся, и в Бога – то верил,
то не верил, но в послевоенной бедности и грязи он всегда
просил помощи у Солнца.
 
*История этого стихотворения - авторский вымысел!