Автор: Валентина Козачук. Украина
Перевод с украинского Инессы Соколовой
ПЛАЧЬ, СКРИПКА!
Ты пой и плачь, родная скрипка –
Моя подруга и отрада!
Склонилась вниз, страдая, липа:
Измене милого не рада…
Был повелителем скрипач мой...
Ведь знаешь, дорогая скрипка!
Поплачь, я отроду не плачу,
Нет, пой! К чему же плачешь хлипко?
Молчу под пенье скрипки стойко,
Не уроню слезу пустую,
И пусть на сердце станет горько,
Найти не сможет он такую!
----------
Оригинал
http://www.stihi.ru/2017/06/14/8337 – на странице автора
СКРИПКО, ПЛАЧ!
Співай і плач для мене скрипко,
Моя подруго і розрадо!
Як хилиться додолу липка:
Вона також пізнала зраду...
Він - мій скрипаль, він - мій володар...
Адже ти знала, люба скрипко!
Ти плач, бо я не плачу зроду-
Співай, чому ти плачеш хрипко?
Співай! Мовчатиму я вперто,
Й сльозинки не зроню гіркої,
Хай захолоне серце твердо
Він не знайде тепер такої!