Сонет 50 Уильям Шекспир

Андрей Никаноров
Как тяжко путешествовать когда,
Куда стремлюсь с трудом, в конце пути,
Покой и отдых мне твердят слова:
«От друга столько миль ты мог покрыть».
Зверь, что везёт в моей тоске меня,
Плетётся вяло с грузом тем во мне,
Чутьём, бедняга, неким видно знал:
Ты дальше к всаднику в лихой езде.
Кровавой шпорой не взбесить его,
Чем в шкуру гнев вонзает иногда,
На что он только стонет тяжело,
Больней мне, чем бой шпор в его бока.
Такой же точно стон моей души,
Скорбь впереди, а радость позади.


How heavy do I journey on the way,
When what I seek (my weary travel's end)
Doth teach that ease and that repose to say,
`Thus far the miles are measured from thy friend.'
The beast that bears me, tired with my woe,
Plods dully on, to bear that weight in me,
As if by some instinct the wretch did know
His rider loved not speed, being made from thee:
The bloody spur cannot provoke him on
That sometimes anger thrusts into his hide,
Which heavily he answers with a groan
More sharp to me than spurring to his side;
For that same groan doth put this in my mind:
My grief lies onward and my joy behind.