Сонет 45 Уильям Шекспир

Андрей Никаноров
Два: Воздух вдоха-выдоха Огонь,
С тобою оба, где бы ни был я,
Моя мысль - первый, страсть моя - второй
В быть - им- не быть, словно лучи, скользят;
Как молнии летят стихии те
В посольство нежное к тебе любви,
Моя жизнь в четырёх, имея только две,
Клонится к смерти в меланхолии.
В ущербе будет жизненный квартет,
Как не примчат курьеры от тебя,
Что с заверением летят ко мне,
Что ты здоров, обрадовав меня,
Узнал, я рад, затем вдруг не в себе,
Их снова шлю назад, я вновь в тоске.


The other two, slight air and purging fire,
Are both with thee, wherever I abide;
The first my thought, the other my desire,
These present-absent with swift motion slide;
For when these quicker elements are gone
In tender embassy of love to thee,
My life, being made of four, with two alone
Sinks down to death, oppressed with melancholy,
Until life's composition be recured
By those swift messengers returned from thee,
Who even but now come back again assured
Of thy fair health, recounting it to me.
This told, I joy, but then no longer glad,
I send them back again and straight grow sad.