Утренняя молитва

Чернышова Любовь
По мотивам стихотворения Йозефа Эйхендорфа «Утренняя молитва»
(Свободный перевод)


О, тишина стоит какая...
Как до создания миров!
И лес, и поле, пробуждаясь,
Прислушались – повсюду Бог!

Склоняю голову в молитве,
Тихонько с Богом говорю…
С собой борюсь, за помощь в битве 
Создателя благодарю.

Прошу, Господь, от горя к счастью
Мосты надёжные любви
Воздвигни! Весь в Твоей я власти –
На новый день благослови!



Joseph Karl Benedikt Freiherr von Eichendorff, "Morgengebet»

O wunderbares, tiefes Schweigen,
Wie einsam ist's noch auf der Welt!   
Die Waelder nur sich leise neigen,
Als ging der Herr durchs stille Feld,            

Ich fuehl mich recht wie neu geschaffen,          
Wo isl die Sorge nun und Not?
Was mich noch gestern wollt erschlaffen,
Ich schaem' mich des im Morgenrot.
 
Die Welt mit ihrem Gram und Gluecke
Will ich, ein Pilger, froh bereit,
Betreten nur wie eine Bruecke
Zu dir, Herr, uebern Strom der Zeit.